Насмехающуюся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Насмехающуюся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
mocking
Translate
насмехающуюся -


Им не хватает телескопов в их собственных домах, и они часто насмехаются над телескопами, которые они видят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They lack telescreens in their own homes and often jeer at the telescreens that they see.

Он не совсем понял, что означали слова отца и к нему ли они относились. Да он и не был еще вполне уверен, что угрюмый насмехающийся незнакомец - его отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not thoroughly comprehend the meaning of his father's speech, or whether it were intended for him: indeed, he was not yet certain that the grim, sneering stranger was his father.

Это не так уж странно, если чувствуешь, будто они насмехаются над тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not so strange when it feels like they're taunting you.

Дионис и двое его последователей изображены насмехающимися над царем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dionysus and two followers are shown taunting the king.

Они насмехаются надо мной, качаясь вверх и вниз на доске глумления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They mock me in my sleep, riding up and down on a teeter-totter of taunts.

Почему надо мной насмехаются в мое день рождение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why am I being mocked on my birthday?

Дети насмехаются над тобой, если у тебя новая стрижка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids make fun of you if you get a haircut.

Впервые за вечер он посмотрел ей прямо в лицо. -Я над вами не насмехаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first time he looked straight at her, and into her eyes. 'I don't jeer at you,' he said.

Другие уборщицы насмехаются над ней, но Бод заметил, что они сами плачут над радиопостановками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other cleaners mock her, but Pod sees that they cry over radio dramas.

Они насмехаются над нами Нашим Богом, Нашими идеалами, образом жизни

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They mock us. They mock our- our God, our faith, our values, our very lifestyle.

А потом насмехаются над тобой до конца года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they sneer at you for the rest of the year.

Они насмехаются над нашим оружием, нашими солдатами и идеалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They make a mockery of our weapons, our soldiers, our ideals.

Некоторые рискуют прибегать к метафорам и аллегориям, в то время как другие откровенно насмехаются над происходящим, выпуская редакционные статьи на тему балета и пчеловодства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have taken the risk of resorting to metaphors and allegory, while others poke fun at the whole thing by writing editorials on ballet or bee-keeping.

Между Леонардом и Говардом часто возникает бегущая шутка, насмехающаяся над Раджем за то, что он все еще одинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is often a running gag between Leonard and Howard mocking Raj for still being single.

Просто когда кого-то застают врасплох, как вас, все насмехаются, издеваются и бросают камни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just when someone gets caught out in the cold like you have, everyone sneers and jeers and chucks rocks.

Я чувствую, что надо мной насмехаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel I'm being jockeyed along.

Мне кажется, люди всякий раз насмехаются, обращаясь ко мне ваша милость. И впрямь, ведь насмехаются! Даже у вас и то с насмешкой выходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel people are jeering every time they say it. And they are, they are! Even you jeer when you say it.'

Вот почему они насмехаются надо мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why they're jeering at me.

Другие картины, вдохновленные жизнью Фрины, включают Фрина Тернера, идущую в общественные бани, как Венера-Демосфен, Насмехающаяся над Эсхином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other paintings inspired by Phryne's life include J. M. W. Turner's Phryne Going to the Public Baths as Venus – Demosthenes Taunted by Aeschines.

Мистер Кленнэм знает, как я стараться изо всех сил оградить мою дочь от брака с Вашим праздным, насмехающимся, расточительным сыном!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Clennam knows I did my damnedest to try to prevent my daughter from marrying your idle, scoffing, shallow waster of a son!

Это был непристойный рассказ для публики, описывающий то, что произошло за кулисами, и насмехающийся над полицейскими, которые окружили сцену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an obscenity-laced account to the audience, describing what had happened backstage and taunting the police, who were surrounding the stage.

Позолоченные галерные рабы Маммоны-как насмехаются надо мной мои гордые кошельком братья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gilded galley-slaves of Mammon—how my purse-proud brothers taunt me!

Согласно этой легенде, жители деревни стоят ниже обезьян и насмехаются над ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this legend, the villagers stand below the monkeys and taunt them.

Они просто насмехаются над законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're making a mockery of the law.

Посмотри, они же надо мной насмехаются. И Ори с ними заодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at them, laughing at me, mocking me, and Ori With them,

Подмастерья надо мной насмехаются, посылают в кабак за водкой и велят красть у хозяев огурцы, а хозяин бьет чем попадя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The workmen laugh at me and send me to the tavern for vodka, and tell me to steal the master's cucumbers for them, and the master beats me with anything that comes to hand.



0You have only looked at
% of the information