Нормативные попытки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нормативный акт - normative act
отсутствие нормативной базы - the absence of a regulatory framework
существующая нормативно-правовая база - the existing legal and regulatory framework
отсутствие нормативно-правовой базы - absence of a legal framework
нормативы по специальной подготовке ЛС - personnel qualification standards
новый нормативный документ - new normative document
соблюдение нормативно - compliance with regulatory
нормативные ресурсы - regulatory resources
нормативный компонент - normative component
обнародует нормативные акты - promulgate regulations
Синонимы к нормативные: законный, правовой, легальный, юридических, законных, законодательных, судебных, легальной, нормативных, юристов
амбициозные попытки - ambitious efforts
две попытки - two attempts
изощрённые попытки - sophisticated attempts
попытки взлома - hacking attempts
несанкционированные попытки - unauthorized attempt
перспективные попытки - promising attempt
попытки решить проблему - attempts to address the issue
после попытки - following an attempt
попытки человека - person attempts
Отказ от попытки - failure to attempt
Синонимы к попытки: усилия, атаки, затеи, тесты
Значение попытки: Действие, поступок с целью осуществить что-н., добиться чего-н., но ещё без полной уверенности в успехе.
Это конституционное положение находит свое отражение в законодательной и нормативной системе Туниса. |
Tunisian legislation and regulations respect this constitutional requirement. |
Все протесты и попытки сопротивляться кончались крахом, так как правительство штата подпирали штыки армии Соединенных Штатов. |
Protests and efforts to resist accomplished nothing, for the state government was being upheld and supported by the power of the United States Army. |
Действительно, последствия введения нормативно-правовых положений, не имеющих форму количественных ограничений или дискриминационных мер, могут оказаться весьма ощутимыми. |
In fact, regulations that do not take the form of quantitative restrictions or discriminatory measures can be quite significant. |
Твои предыдущие попытки суицида указаны в твоем деле, Питер. |
Your previous suicide attempt is in your file, Peter. |
Здесь есть следы неудачной попытки взломать файл, хранящийся на одном из этих серверов. |
It shows a failed attempt to hack into a file at a slow server. |
Лично мне потребовалось три попытки, чтобы подняться на Эверест... так что я могу действительно сопереживать тем, кто пытается и терпит неудачу. |
Personally, it took me three tries to climb Everest... and so I can really empathize a lot with people who try and fail. |
Лишь в семи странах отсутствуют законы или иные нормативные акты относительно йодирования соли. |
All but seven countries had salt legislation or regulations. |
Действующие нормативные акты обеспечивают свободу выбора в том, что касается проведения аборта. |
Statutory regulations ensured freedom of choice with regard to abortion. |
Ведется разработка новой политики, призванной рационализировать процесс назначения применительно к СМН и включающей меры как нормативного, так и административного характера. |
A new policy is being designed to streamline the assignment process as applicable to SIBAs, including statutory and administrative measures. |
Хотя основные законопроекты уже подготовлены, для эффективного проведения налоговой реформы в нормативно-правовую основу необходимо внести серьезные изменения. |
Basic legislation has been drafted, but fundamental changes in the legal basis are still required to make effective the tax reform. |
Механизмы проведения испытаний, используемые для соблюдения нормативных требований, применяются также в обрабатывающей промышленности для исследований и разработок. |
Test tools used to establish regulatory compliance are also used within the manufacturing industry for research and development purposes. |
Без надлежащей институциональной и нормативно-правовой базы возрастает риск того, что в результате открытия своей экономики страны окажутся в проигрыше. |
Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up. |
За многие годы международное сообщество заложило нормативную и юридическую основу ядерного разоружения и нераспространения. |
Over the years, the international community has laid down a normative and legal foundation for nuclear disarmament and non-proliferation. |
Возможность такого обмена предусматривается во многих нормативных актах, по которым устанавливаются механизмы предупреждения бедствий и приготовления к ним. |
The possibility of such exchange of information is anticipated in many of the instruments establishing disaster prevention and preparedness mechanisms. |
Основная цель этого Закона заключается в совершенствовании нормативных рамок отношений в промышленности и урегулирования споров. |
The broad purpose of the Act is to put in place an improved framework for the conduct of industrial relations and the resolution of disputes. |
В числе таких условий отмечались государственные закупки и заслуживающие доверия политика и нормативно-правовые положения, рассчитанные на долгосрочную перспективу. |
The highlighted enabling conditions included public procurement and credible and long-term policies and regulations. |
Постоянные попытки оставаться в форме при помощи обтираний, медицинских препаратов и инъекций гормонов, |
Forever trying to remain fit with rubdowns and medicine balls and glandular injections. |
Цян, ты должен продолжать свои попытки и слушаться воспитателей. |
Qiang, you must continue with your effort and obey the teachers |
Как только закончится неопределённость в количество жертв и попытки восстановления закончатся, это приведёт к миру. |
Once the uncertainty about the number of victims and the attempts at recuperation are over, it will finally lead to peace. |
They will be watching for assassination. |
|
There are always do-overs when my people play sports. |
|
Я уже давно оставил попытки заманить к себе молодых женщин под другими предлогами. |
I've long since given up trying to lure young women to my rooms... on other pretexts. |
Any attempt to find who did this, it'll come to nothing. |
|
Были оставлены попытки дать детям во сне понятие о длине Нила. |
No further attempt was made to teach children the length of the Nile in their sleep. |
Загружено и готово к отправке во все нормативные и наблюдательные комитеты, в пострадавших странах. |
Loaded and ready to send to all the regulatory and oversight committees in the affected countries. |
В действующих нормативных актах, предусматривающих признание транс-и других гендерных идентичностей, используются такие термины, как гендерное многообразие и трансгендерность. |
Current regulations providing for the recognition of trans and other gender identities use terms such as gender diverse and transgender. |
Дошло до того, что он отказался обсуждать любые попытки освободить его. |
It reached the point where he refused to discuss any attempt to have him released. |
Однако сравнение национальных нормативных актов по схемам финансового участия работников показало незначительную плотность. |
However, comparisons across the national regulations on employee financial participation schemes showed little density. |
При этом он отвергает предыдущие попытки установить антропологические универсалии, которые проникнуты антропоцентрическими допущениями. |
In so doing, it rejects previous attempts to establish 'anthropological universals' that are imbued with anthropocentric assumptions. |
Несмотря на эти попытки, напряженность неуклонно росла на протяжении всей второй половины 1992 года. |
Despite these attempts, tensions steadily increased throughout the second half of 1992. |
Федеральные нормативные акты, изданные в соответствии с Законом о безопасной питьевой воде, устанавливают максимальные нормы содержания загрязняющих веществ в некоторых органических соединениях в общественных системах водоснабжения. |
The federal regulations issued under the Safe Drinking Water Act set maximum contaminant level standards for several organic compounds in public water systems. |
Иностранные СОП являются экспертами по правовым и нормативным вопросам, касающимся наркотических средств, психотропных веществ и регулируемых химических веществ. |
Foreign-based DIs are experts in legal and regulatory matters pertaining to narcotics, psychotropic substances, and regulated chemicals. |
Экономически значимые нормативы, определяемые как нормативы, стоимость которых превышает 100 миллионов долларов в год, увеличились на 70%. |
Economically significant regulations, defined as regulations which cost more than $100 million a year, increased by 70%. |
Во время восстаний 1715 и 1745 годов предпринимались попытки восстановить на троне Стюартов, поддерживавшиеся теми, кто признавал якобитскую преемственность. |
Attempts were made in the risings of 1715 and 1745 to restore Stuart claimants to the Throne, supported by those who recognised the Jacobite succession. |
Проправительственные силы разослали всем турецким гражданам текстовые сообщения с призывом протестовать против попытки государственного переворота. |
Pro-government forces sent text messages to every Turkish citizen calling for them to protest against the coup attempt. |
Полномочия по регулированию должны включать полномочия по обеспечению выполнения нормативных решений. |
Power to regulate should include the power to enforce regulatory decisions. |
Настойчивые попытки партии ускорить земельную реформу пугали тех, кто контролировал землю, и угрожали социальному положению мусульманских священнослужителей. |
The party's assertive efforts to speed up land reform frightened those who controlled the land, and threatened the social position of Muslim clerics. |
После непродолжительной осады и неудачной попытки испанских спасательных сил во главе с Луисом де Веласко добраться до них вовремя, Сан-Андреас был должным образом передан в руки голландцев. |
After a brief siege and a failure by a Spanish relief force led by Luis de Velasco to get to them in time, San Andreas was thus duly delivered into Dutch hands. |
Конструкции отвалов отходов должны соответствовать всем нормативным требованиям страны, в юрисдикции которой находится шахта. |
Waste dump designs must meet all regulatory requirements of the country in whose jurisdiction the mine is located. |
На уровне ЕС отсутствуют руководящие принципы или нормативные акты, касающиеся качества воды для целей повторного использования. |
There are no guidelines or regulations at EU level on water quality for water reuse purposes. |
В 1968 году, после неудачной Чехословацкой попытки либерализовать коммунистический режим, город был оккупирован войсками Варшавского договора. |
In 1968, after the unsuccessful Czechoslovak attempt to liberalise the Communist regime, the city was occupied by Warsaw Pact troops. |
Законы и нормативные акты издаются уполномоченным и применяются в био британским представителем. |
Laws and regulations are promulgated by the commissioner and enforced in the BIOT by Brit rep. |
В 1973 году были совершены только две попытки угона самолета, причем обе были совершены пациентами психиатрических клиник, один из которых намеревался врезаться в Белый дом, чтобы убить президента Никсона. |
Only two hijackings were attempted in 1973, both by psychiatric patients, one of whom intended to crash the airliner into the White House to kill President Nixon. |
Первые попытки пайпа были явно неудачными, его первый победитель пришел с хит-парадом в торговом барьере в Тонтоне в мае 1975 года под руководством Лена лунго. |
Pipe's initial efforts were conspicuously unsuccessful, his first winner coming with Hit Parade in a selling hurdle at Taunton in May 1975 under Len Lungo. |
Наличие официально выделенного диапазона номеров IMEI для GSM-терминала не означает, что терминал одобрен или соответствует нормативным требованиям. |
The existence of a formally allocated IMEI number range for a GSM terminal does not mean that the terminal is approved or complies with regulatory requirements. |
Английский язык является основным языком, используемым для законодательства, нормативных актов, исполнительных приказов, договоров, постановлений федеральных судов и всех других официальных заявлений. |
English is the primary language used for legislation, regulations, executive orders, treaties, federal court rulings, and all other official pronouncements. |
Другие попытки датирования дали возраст 340 000 ± 60 000 и 363 000 ± 7 000 лет назад. |
Other dating efforts have yielded ages of 340,000 ± 60,000 and 363,000 ± 7,000 years ago. |
Концентрации пестицидов, обнаруживаемые в подземных водах, как правило, низки, и часто нормативные пределы, основанные на здоровье человека, превышаются также очень низко. |
Pesticide concentrations found in groundwater are typically low, and often the regulatory human health-based limits exceeded are also very low. |
Неудача во время этой попытки была смертельной, так как из-за концентрации оборонительного огня бомбардировщиков это было невозможно. |
A failure while attempting this was deadly, because of the concentration of defensive fire from the bombers. |
Современные системы усыновления, возникшие в XX веке, как правило, регулируются всеобъемлющими статутами и нормативными актами. |
As we do not put items on each bombing in Tel Aviv, the shelling in Qana should be mentioned but cannot be the header of the item. |
Таким образом, Дана-это дхармический акт, требующий идеалистически-нормативного подхода и имеющий духовный и философский контекст. |
Dāna, thus, is a dharmic act, requires idealistic-normative approach, and has spiritual and philosophical context. |
Юридические овощи определяются для нормативных, налоговых и других целей. |
Legal vegetables are defined for regulatory, tax and other purposes. |
Пограничные пациенты очень импульсивны, и их попытки облегчить агонию часто очень разрушительны или саморазрушительны. |
Borderline patients are severely impulsive and their attempts to alleviate the agony are often very destructive or self-destructive. |
Первый принимает то, что является сексуально нормативным, а второй-нет. |
The first accepts what is sexually normative and the second does not. |
Взаимодействие с кликами является частью нормативного социального развития независимо от пола, этнической принадлежности или популярности. |
Interacting with cliques is part of normative social development regardless of gender, ethnicity or popularity. |
Поэтому нормативную этику иногда называют скорее предписывающей, чем описательной. |
Hence, normative ethics is sometimes called prescriptive, rather than descriptive. |
Психодинамический или физиологический взгляд был оставлен в пользу нормативной или законодательной модели. |
The psychodynamic or physiologic view was abandoned, in favor of a regulatory or legislative model. |
Эти банки и кредитные союзы в значительной степени соблюдают законы и нормативные акты. |
These banks and credit unions are in substantial compliance with laws and regulations. |
После попытки государственного переворота в Турции в 2016 году два государства начали тесное сотрудничество, особенно в связи с дипломатическим кризисом в Катаре в 2017-18 годах. |
Since the 2016 Turkish coup d'état attempt, the two states began close co-operation especially on the 2017–18 Qatar diplomatic crisis. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нормативные попытки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нормативные попытки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нормативные, попытки . Также, к фразе «нормативные попытки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.