Обвивал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обвивал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wrapped around
Translate
обвивал -


За срезанной стеной виднелась липа, со стороны улицы Полонсо стену обвивал плющ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A linden-tree showed its crest above the niche, and the wall was covered with ivy on the side of the Rue Polonceau.

Стволы старых дубов обвивал плющ, и даже желуди мастер выписал с большим тщанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivy crawled up the trunks of ancient oaks, and even the acorns had been done with loving care.

Он обвивал свои руки вокруг вас, притягивал к себе и толкал под ребра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd rope his arm around you, pull you in, and poke you under the ribs.

Их нашли на следующее утро в доме рядом с голубым фонарем мертвая девушка и великий воин его шею обвивал драгоценный подарок Чень Хуаня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They found them there the next morning... in their room above the Blue Lantern... the dead child and the warlord... with Cheng Huan's love gift coiled about his neck.

Она была необычайно эффектна в эту минуту; на ней было утреннее платье из небесно-голубого крепа; лазоревый шарф обвивал ее темные волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember her appearance at the moment-it was very graceful and very striking: she wore a morning robe of sky-blue crape; a gauzy azure scarf was twisted in her hair.

Новое здание депо обвивали хвойные дуги, хлопали флаги, ветер бегал по лозунгам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new depot was decorated with garlands of evergreen; the flags flapped, and the wind rippled the banners.

Ее шею обвивали в несколько рядов нити очень крупного жемчуга, причем, как ни трудно было в это поверить, настоящего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Round her neck was a collar of very large pearls which, improbable though it seemed, were real.

Это была очень низкая, бедная, маленькая и чистая хижина; виноградная лоза обвивала ее фасад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a very low hut, poor, small, and clean, with a vine nailed against the outside.

Это был Злей. Он стремительно - чёрная роба на ходу обвивалась вокруг тела - подошёл к Гарри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was Snape. He approached Harry at a swift walk, his black robes swishing, then stopped in front of him.

Она обвивала мои ноги, туловище, правую руку и плечо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was twisted about my legs, my torso, my right arm and shoulder.

Времена года увенчивали его плющом и цветами, а рогатые змеи обвивали его собственные рога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Seasons crowned him with ivy and flowers, and wrapped horned snakes around his own horns.

Обруч белого золота надвинут на лоб до бровей, и алмазное ожерелье обвивало шею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A circlet of white gold crossed her brow and there was a crystal necklace about her neck.

Бамперы полностью пересекали переднюю часть и обвивались вокруг каждого конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bumpers ran fully across the front and wrapped around each end.

На его широких плечах лежала изрядная бухта провода в черной изоляции, обвивала хищным удавом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slung over his broad shoulder was a massive coil of black-coated cable, entwining him vastly like some predatory constrictor.

Высокая трава мягко обвивалась около колес и ног лошади, оставляя свои семена на мокрых спицах и ступицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high grass softly turned about the wheels and the horse's legs, leaving its seeds clinging to the wet axles and spokes of the wheels.

Эта мысль прояснила его смятенные чувства; он оторвал руки, что обвивали его шею, оттолкнул ее и силился во тьме разглядеть ее лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thought overcame his drowning senses; he wrenched her arms from about his neck, thrust her away and tried to see her face in the darkness.

Его левая рука обвивалась вокруг её шеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had his left arm cradled about her neck.

Металлические розы обвивались вокруг высоких стоек и переплетались у изголовья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sculpted metal roses wound in vines up the tall posts and formed a bowery lattice overhead.

Гирлянда из листьев и цветов обвивала сверху тонкие столбики, - и цветы были свежие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A garland of leaves and flowers was woven about the heads of the slender posts-and the flowers were fresh.

Жизнь обвивала Смерть; Смерть поддерживала Жизнь; угрюмый бог, повенчанный с юной Жизнью, породил себе во славу это кудрявое диво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life folded Death; Death trellised Life; the grim god wived with youthful Life, and begat him curly-headed glories.



0You have only looked at
% of the information