Хлопали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Хлопали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
applauded
Translate
хлопали -

хлопать, хлопки, аплодисменты, аплодировать, хлопанием, хлопков


Когда катафалк проезжал мимо тысяч людей, наблюдавших за процессией, многие хлопали, громко кричали и выпускали белые воздушные шары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the hearse passed the thousands of people who were viewing the procession, many clapped, cheered loudly and released white balloons.

Они хлопали в ладоши в такт своему монотонному реву, требующему зрелища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They clapped their hands in time to their monotone cries for action.

Батарея дала два залпа, и каждый раз воздух сотрясался, как при взрыве, и от этого дребезжало окно и хлопали полы моей пижамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The battery fired twice and the air came each time like a blow and shook the window and made the front of my pajamas flap.

По тротуарам бегала масса прохожих, хлопали двери, и ходил, позвякивая, трамвай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crowds of people were streaming along the sidewalks, doors slammed, and the streetcars still rumbled through the streets.

В коридоре хлопали двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the corridor, doors slamming...

Но не хлопали двери, и не слышалось мягкой поступи резиновых каблуков по коврам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But no doors slammed, no carpets took the soft tread of rubber heels.

Этот контраст спровоцировал множество болельщиков, которые издевались и медленно хлопали в ладоши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This contrast provoked many fans, who jeered and slow handclapped.

Все Школьники хлопали в ладоши в знак одобрения и симпатии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the boys clapped hands in token of applause and sympathy.

Два старых овоща сидели, утонув в своих подстилках, хлопали глазами и деснами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two old Vegetables sat sunk in their bedding, snapping their eyes and their gums.

Когда он закончил, все хлопали, и он насмехался над теми, кто не хлопал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he got done, everyone clapped and he, like, sneered at the people who didn't.

Там буянил отпускной, хлопали дверью, бились крыльями обрывки какой-то песни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A soldier on leave was acting up there, doors slammed, snippets of some song beat their wings.

Она накинула поверх капота на плечи шаль и поспешила вниз, в темный холл, - ее ночные туфли без пяток громко хлопали в тишине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She threw a wrapper about her gown and went hastily out into the dark hall, her backless slippers making a great clatter in the stillness.

Обе улыбались и кланялись публике. Им долго хлопали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They smiled as they saluted the spectators, and were loudly applauded.

Хлопали зеленые ставни закрытых квасных будок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The green shutters of locked-up refreshment stands banged in the wind.

Они швыряли кости и овощи в фермера и его сыновей, заставляя их увертываться, и шумно хлопали в ладоши, когда попадали в цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They threw bones and vegetables at the farmer and his sons, kept them dodging all the time, and applauded uproariously when a good hit was made.

Девчонки аж согнулись от смеха и весело хлопали себя руками по коленям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard the girls at the wagon tongue laughing, and clapping their hands.

Но услыхал я радостный глас ангелов, зовущих меня со вспаханных полей, а маленькие саженцы хлопали своими ручонками в молитве!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hear the glad voices of the angels calling' me... over the ploughed fields, and the little seedlings is clapping their hands in prayer.

Они нам стоя хлопали!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They gave us a standing ovation.

Новое здание депо обвивали хвойные дуги, хлопали флаги, ветер бегал по лозунгам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new depot was decorated with garlands of evergreen; the flags flapped, and the wind rippled the banners.

Хлопали двери, проносились тени, светились глаза жильцов, и где-то страстно вздохнули: -мужчина пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doors were banging, shadows were darting, the tenants' eyes were shining, and somebody sighed passionately: a man had arrived.

Он говорил, что Редрут был парень что надо, но вот, когда хлопали его по карману, звякали только запонки да связка ключей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said Redruth was a fine young man, but when you kicked him on the pocket all you could hear jingle was a cuff-fastener and a bunch of keys.

Так, я хочу, чтобы вы сейчас хлопали, начали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I need y'all to clap on this one.

Вы все хлопали мне по спине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You all slapped me on the back.

Это было просто скопление сцен без музыки, но создало огромное предвкушение фильма, когда зрители хлопали и аплодировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was simply an assemblage of scenes without music, but created enormous anticipation for the film, with audiences clapping and cheering.

Тебя бы отправили в ГУЛАГ, поэтому они бы хлопали часами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would get you sent to the gulag, so they would just for hours and hours and hours!

Взад и вперёд, как если бы вы хлопали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back and forth as if you were clapping.

тебе нравится играть своим друзьям... чтобы они хлопали, ну знаете, хорошо проводить время... и подниматься и прыгать по сцене... и, знаете, кидаться в толпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You like playing to your friends... and having them clap and, you know, having a good time... and getting up and jumping around a stage... and, you know, crashing into people.

Крыльями хлопали пороховые заряды, приводившие в действие трубку Бурдона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wings were flapped by gunpowder charges activating a Bourdon tube.

Постоянно вдалеке хлопали выстрелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a constant sound of firing in the distance.

Хочу, чтобы вы хлопали в ладоши и стучали ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you clapping your hands and stamping your feet.

Мы плясали, смеялись и хлопали друг друга по спине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We danced and laughed and slapped each other's backs.

Звери рычали, выли, пищали, ударяли хвостами по железным прутьям, птицы хлопали крыльями...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beasts were growling and roaring, squeaking and banging their tails against the iron bars of their cages, while the birds were all flapping their wings.

Ему жали руки, хлопали по спине, хохотали вместе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They gathered around and shook his hand, patted his back and laughed at him.

Сияли лиловые лампы, и плоские печатные машины озабоченно хлопали крыльями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Purple lights shone; flat printing presses busily flapped their wings.

Хлопали пробки от шампанского, столы, накрытые кружевными скатертями, ломились от блюд: здесь ужины подавали из семи перемен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Champagne corks popped, and on lace tablecloths seven-course dinners were laid.

Слушатели разошлись вовсю - они орали, вопили, свистели, хлопали в ладоши, топали ногами, улюлюкали, ревели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crowd stamped, booed, cheered, hissed, and roared.

Хлопали двери, выходили новые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doors banged, new people came out.

Вокруг были люди, они хлопали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were people clapping and applauding.

Полы его плаща хлопали в такт внезапным порывам ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His robe whipped to the pulse of a sudden gust.

Они ахали, хлопали себя по щекам и затыкали себе рот сжатыми кулаками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They gasped, slapped their cheeks, or stuck closed fists in mouths.

Вот почему очень важно, чтобы вы все пришли и хлопали только моей группе, Scrantonicity-2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why it is so important that you all come and applaud only for my band, Scrantonicity 2.

Так усердно хлопали ему и лавочники, и нищие старухи, и школьники, и солдаты, и все, все...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shopkeepers and beggar-women, schoolchildren and soldiers, everyone who ever watched him, had clapped and clapped and clapped.

Продвигались мы медленнее, чем когда-либо... и за завтраком мы хлопали ушами с ужасающим лязгом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Progress, then, was slower than ever... and over lunch, the penny dropped - with a horrible clang.

Миссис Мерриуэзер не зря старалась, успех был огромный, все кричали и хлопали, но всё равно она поймала меня за кулисами и сказала: я погубила её живую картину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Merriweather seemed to have a hit, everybody was cheering so, but she caught me backstage and told me I had ruined her pageant.

К сожалению, её крылья хлопали не меньше птичьих!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, her wings were flapping as much as the bird's!



0You have only looked at
% of the information