Обесточить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отключить, вывести из строя, выключить, перехватить
Мы доберемся до твоего отца, попросим его обесточить Скайнет. |
We get to your dad, get him to pull the plug on Skynet. |
Кроме того, так я смогу обесточить спутник, пока они ни окажутся в пределах досягаемости. |
Besides, this way, I can power down the satellite Until they're well within range. |
Я могу обесточить весь город, отдельные районы, либо же квартал за кварталом... Как, например... |
I can shut down the entire city, specific quadrants, or go block by block... like so |
Какое право имела судьба обесточить сей ясноликий механизм в самом рассвете сил... и... занавес! |
What right have fate to pluck a sweet dimple-cheeked mechanism in the flower of his youth... and... scene. |
Какое право имела судьба обесточить сей ясноликий механизм в самом рассвете сил... и... занавес! |
What right have fate to pluck a sweet dimple-cheeked mechanism in the flower of his youth ...and....scene. |
4 октября ураган опал, унесший жизни по меньшей мере 59 человек, обесточил более двух миллионов потребителей в Восточной и южной частях Северной Америки. |
On October 4, Hurricane Opal, which killed at least 59 people, knocked-out power to over two million customers across eastern and southern North America. |
Обесточивание зацепило центральный городской узел, правительственный и финансовый кварталы. |
The blackout is affecting the central hub of the city, both the government and the financial districts. |
После отключения вентиляторов и обесточивания, вредоносная прошивка повторно запустит автотрансформатор ИБП, что создаст искру и инициирует взрыв. |
After breaking the fans and cutting off backup power, the malicious firmware repeatedly re-engages the UPS autotransformer, creating a spark to ignite an explosion. |
Почему обесточили такую маленькую территорию? |
Why limit this power outage to such a focused area? |
Когда мы перенаправили энергию с буфера на оружие, похоже, мы случайно обесточили стыковочный док и воздушный шлюз. |
When we rerouted power from the buffer to the weapon, It looks like we inadvertently routed power away from the docking station and the air lock. |
Это новая бактерия, которая научилась поедать пластик, и которая обесточила весь северовосток континента. |
You have a new bacterium, that became the amazing plastic-eating red goo that took out the entire northeast of the continent. |
Обесточивание - это отличный способ отключить системы безопасности. |
Power outage is a great way to disable security alarms. |
Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания. |
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice. |
Где тоже нет света, но там преступники не застрянут в автомобильной толкучке, вызванной обесточиванием, пока будут пытаться скрыться. |
Locations still in the dark but where the target won't get caught in the traffic jam caused by the blackout while trying to flee. |
Видимо, это причина обесточивания. |
Guess that's what caused the loss of power. |
Это совершенно обесточивает все первичные системы. |
The main power distribution conduit Has been damaged. |
У нас новости от Detroit River Electric - они все еще работают над проблемой обесточивания центральной части города. |
We just got an update from Detroit River Electric, and they're still working on the power outage in the downtown area. |
Если Вы хотите трансформатор, который обесточит и спалит Ваш дом, определённо поговорите с этим парнем. |
If you want a converter that'll short out and burn your house down, Definitely talk to this guy. |
Это совершенно обесточивает все первичные системы. |
That effectively cuts all the power to primary systems. |
Трамвай обесточило. Но мисс Лавендер и без того не собиралась уходить. |
A tram became unhooked, but Miss Lavender was still there, though. |
Он обесточивает всю Юту. |
It's draining the entire power supplies of the whole of Utah. |