Облетел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
проинспектировал, обследовал
Кен Маттинли облетел Луну как пилот командного модуля Apollo 16... и полетал на Шаттле, но так и не заболел корью. |
Ken Mattingly orbited the moon as command module pilot of Apollo 16... and flew the space shuttle, having never gotten the measles. |
Дракон дважды облетел вокруг Земли, а затем произвел контролируемый заход на посадку, который привел его к цели для приводнения в Тихом океане у берегов Мексики. |
Dragon orbited the Earth twice, and then made a controlled reentry burn that put it on target for a splashdown in the Pacific Ocean off the coast of Mexico. |
Его проект стал выглядеть еще более заманчиво, после того как Вояджер-2 облетел Нептун и в руки ученых наконец-то попал первый качественный снимок одного из его спутников — покрытого льдом Тритона, который считался близким родственником Плутона. |
The idea became even more appealing after Voyager 2’s Neptune flyby, when scientists got their first good look at the icy moon Triton, thought to be a close cousin of Pluto. |
Вздох толпы на площади, казалось, облетел весь земной шар и мгновенно вернулся назад. |
The gasp that went up from the crowd seemed to travel around the globe and back in an instant. |
Он на ней все облетел. |
He flew that damn thing all over the place. |
Two trips around the world this month. |
|
Слух облетел подпольный мир Города Ангелов на крыльях молнии. |
A whisper swifted on lightning feet through Angel City's underworld. |
Бадди, я много раз облетел мир, когда был юной, беззаботной снеговой тучей. |
Buddy, I've been around the world many times when I was a young cumulus nimbus cloud. |
Он раздавал больше денег, чем Опра, и он раздал много денег изучая оккультизм Он взбирался на Эверест он облетел Европу на воздушном шаре, он даже гонял на собачьих упряжках. |
He gave away more money than Oprah, and he gave a lot of money to research into the occult. He climbed Everest, he flew across Europe in a hot air balloon, he even drove a dog sled in the Iditarod. |
Вспомните Магометов кувшин, не успевший пролиться, пока он облетел на коне своем рай. |
Remember Mahomet's pitcher from which no drop of water was spilt while he circled Paradise on his horse. |
I've flown around and checked a hundred meter radius around you. |
|
This prince flies halfway around the world to have him replace his valve. |
|
Прибежал запыхавшийся гонец, который передал сообщение вождю, и оно в считанные минуты облетело все хижины. |
A messenger arrived in a rush and delivered the news to the chief, and it swept through the huts in a matter of minutes. |
В сентябре 1968 года две русские черепахи долетели до Луны, облетели ее и благополучно вернулись на Землю с российской миссией Зонд-5. |
In September 1968 two Russian tortoises flew to the Moon, circled it, and returned safely to Earth on the Russian Zond 5 mission. |
А между тем молва о диковинной ткани облетела весь город, и всякий горел желанием поскорее убедиться в глупости или непригодности своего ближнего. |
All the people throughout the city had heard of the wonderful property the cloth was to possess; and all were anxious to learn how wise, or how ignorant, their neighbors might prove to be. |
Ночная сова с огненно-красными глазами три раза облетела кругом ее и прокричала: У-гу, у-гу, у-гу. |
A screech-owl with glowing eyes flew three times round about her, and three times cried, to-whoo, to-whoo, to-whoo! |
Они дважды облетели вокруг света, сначала на восток, потом на запад, и сравнили часы с другими, оставшимися в Военно-Морской обсерватории Соединенных Штатов. |
They flew twice around the world, first eastward, then westward, and compared the clocks against others that remained at the United States Naval Observatory. |
Вечером другая новость, куда страшнее этого случая, облетела весь лагерь. |
In the evening more news, much more horrible than this, spread through the camp. |
Кровля облетела сухими хлопьями, напоминавшими осенние листья, стены стали растекаться ручейками пыли. |
Tiny arid flakes moulted from the roof, resembling a sleet of miniature autumn leaves as they scattered over the grass below; rivulets of dust trickled down the walls. |
В 1969-70 годах она в одиночку облетела вокруг света на том же самолете во второй раз. |
In 1969–70 she flew solo around the world in the same aircraft a second time. |
If your sister's here, why did I need to fly across the world? |
|
За полчаса она облетела весь Хайбери. |
Within half an hour it was known all over Highbury. |
And the world ran with it anyway. |
|
Когда весть об этом облетела город - через неделю после бегства Баллока, - Атланта себя не помнила от возбуждения и радости. |
When it was announced, a week after his flight, Atlanta was wild with excitement and joy. |
Улыбка надежды озарила его лицо, Скользнув по губам, она облетела все его черты, его лоб, зажгла радостью глаза и потемневшие щеки. |
A smile of hope lit his face, and slid from his lips over his features, over his brow, and brought a joyful light to his eyes and his dark cheeks. |
Когда налетал ветер, кусты облетелой акации метались как бесноватые, и ложились на дорогу. |
When the wind gusted, the leafless acacia bushes thrashed about as if possessed and flattened themselves to the road. |
Во-первых, кленовые листья облетели, а во-вторых, президент покинул свой дом на Пенсильвания Авеню. |
The leaves on the maple trees have all gone, and the fact that the President is not at home on Pennsylvania Avenue. |
безусловно, что террористическая атака на спортивном мероприятие, облетела весь мир. |
what is clearly a terrorist attack at a sporting event followed around the world. |
Новость о случившемся облетела ферму подобно пожару. |
The news of what had happened sped round the farm like wildfire. |
Весть о смерти человека почти без имени с чудесной скоростью облетела весь их круг. |
The news of the death of a man almost without name had spread all around their circle with miraculous speed. |
His name speedily circulated among the spectators. |
|
Двое из ваших лихачей... облетели башню со скоростью в 400 узлов! |
Two of your snot-nosed jockeys... did a flyby on my tower at over 400 knots! |
Вам нужно запрограммировать автопилот... чтобы Вы облетели шторм. |
You need to program the autopilot... to vector you around the storm. |
- листья с деревьев уже облетели - the trees are already bare
- облетела комнату - spread around the room