Одолжений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Одолжений - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
favors
Translate
одолжений -


Предыдущее изображение действительно не делало странице никаких одолжений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The previous image was really not doing the page any favours.

Батиат не делает одолжений никому, кроме самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Batiatus favors no one but himself.

Сэр Уильям Фредерик Гершель не делал Урану никаких одолжений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Frederick William Herschel didn't do Uranus any favors.

В этом городе мне должны кучу одолжений, и если мы будем терять команду, раз уж ты теперь главная, я позволю тебе решать куда реинвестировать деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a mountain of favors owed me in this town, and if we do lose the team, since you are now in charge, I'll let you decide where to reinvest the money.

Теперь стеснительность этих одолжений осложнялась другими ощущениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the embarrassment of these favors was complicated by other feelings.

Не делай мне одолжений, Арчи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, don't do me any favors, Archie.

Обещала верно служить нашему суверенному государству как полицейский без одолжений, влияния или злого умысла!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised to truly serve our sovereign county and state as a police officer without favor, affection, malice, or ill will!

Не нужно делать мне одолжений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to do me any favors.

Все элементы здесь, хотя они находятся на более темном конце спектра уголь / алмаз,и в основном ничем не примечательные бонус-треки не делают набор никаких одолжений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the elements are here, though they're on the darker end of the coal/diamond spectrum, and the mostly unremarkable bonus tracks don't do the set any favors.

Только не делай себе одолжений, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't do yourself any favours, do you?

Мы не делаем одолжений завоевателям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do not oblige conquerors.

Не делай нам одолжений, бесхребетник несчастный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't do us any favours, you spineless little prick.

Хотите одолжений от партии, не голосуйте за предложения Республиканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want party favors, you shouldn't have voted with the Republicans.

Никогда не делал одолжений до этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never done a solid before.

Тем временем дел говорит Норин, что ее долг перед ним оплачен и что он понимает, что не делает ей никаких одолжений, удерживая ее в озере Пембина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Del tells Noreen that her debt to him is paid and that he realizes he is not doing her any favors by keeping her in Pembina Lake.

Надеюсь, сэр, - отвечал Джонс, - я никогда не забуду ваших бесчисленных одолжений; а что касается обид, так я их вовсе не помню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope, sir, said Jones, I shall never forget the many obligations I have had to you; but as for any offence towards me, I declare I am an utter stranger.

Я не делаю одолжений, я обязана убраться тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't feel obligated but I feel obligated to clean.

Ты не делаешь Миранде одолжений

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You are not doing Miranda any favours.'

Без страха или одолжений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without fear or favour.

Я не люблю просить одолжений у кого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like asking for favors from anybody.

Г-н Хасон, сделай мне одолжение, надень форму и иди на КНП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Hason, do me a favor, put on the uniform and go to the observation post.

Я не делаю одолжений, если они не злые одолжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't do errands unless they're evil errands.

Я вас не об одолжении прошу, я вам все оплачу - лодку, бензин, самолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't ask you to do it for free, I'll pay you everything, boat, gazoline, plane ticket...

Не просите об одолжении, а доминируйте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't ask a favor, dominate!

Но ты мог бы сделать мне одолжение и рассказать, зачем мы здесь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But could you at least do me the courtesy of telling me why we're here?

Вообще-то, это я делаю одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I'm the one doing the solid.

В течение следующих семи дней, детектив... сделайте мне одолжение помнить об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, over the next seven days, Detective... you'll do me the favor of remembering that.

К слову, пойду пообщаюсь с начальством по поводу ... нашей с Лиз ситуации. И хочу тебя попросить об одолжении, расскажи Майклу, как у нас тут все устроено?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which, I've got to go and talk to the trustees about, erm...recent events involving me and Liz, so I wondered if you could, er, do me a favour, take Michael through his induction?

Джон, это Таня Ливингстон Сделай одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John, this is Tanya Livingston. Do me a favor.

Не могли бы вы с Хэлли сделать одолжение и взять меня с собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would it be a big imposition if I just tagged along with you and Hallie?

Я также вынужден тебя попросить еще об одном маленьком, крохотном одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also have to ask you one more teeny, weeny favor.

Но если Вестинг только что сделал одолжение Баркину, зачем убивать его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if Westing had just done a favour for Barkin, why would he kill him?

Сделай нам одолжение, последи за Мариусом, -продолжала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She resumed:- Do us a favor. Follow Marius a little.

Да ладно тебе, это законный ордер и одолжение другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come on, it's a legitimate warrant and a favour for a friend.

И я счел бы за персональное одолжение, если бы вы позволили им выпустить 100-ый эпизод. а потом перезапустить шоу с Трейси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I would consider it a personal favor if you would let them do the 100th episode and then reevaluate the show with Tracy in it.

Ты кому делаешь одолжение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't do me any favors, eh?

Только не делай мне одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DON'T DO ME ANY FAVOURS.

Рассматривай это, как дружеское одолжение

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider it the friends and family discount.

Это одолжение, которое Вы мне оказываете, и я благодарен по-настоящему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a favour you bestow on me and I'm truly grateful.

Не могу, не могу, друзья мои, - говорил он, -сделай одному одолжение, как уже все наваливаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't, my friends, I can't, he kept saying, you do one person a favor, and the rest come begging.

Сделай одолжение, придержи язык!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hold your tongue, if you please.

делай одолжение - закрой глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favour. Close your eyes.

Это за счет заведения если сделаешь мне одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This one's on the house if you do me one favor.

Сделайте одолжение, соберите, если можете, всё ваше внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me the favour to concentrate all your attention if you can.

Не делайте мне одолжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes no difference to me.

Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish.

Поэтому, сделай одолжение, и назови нам имя, и тогда мы сможем поговорить о смягчении твоего наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, do yourself a favor, give us a name and then you and I can start talking about a reduced sentence.

Сделай одолжение, свяжи этого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor, tie this guy up.

Бенито, мой друг, я хочу просить тебя об одном одолжении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good Benito, I want you to do me a kindness.

Кэм, сделай одолжение... позвони Митчеллу и заставь его поторопиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cam, do me a favor - call Mitchell and light a fire under him.

Но, эй, когда разбогатеешь, сделай всем одолжение, найми горничную, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, hey, when you're rich, do everyone a favor, spring for a maid, will you?

Но возможно ты захочешь сделать себе одолжение - и снять это кольцо прежде чем пойдешь туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you might want to do yourself a favor- take that ring off before you go.

Помощник, как я полагаю, был в настроении делать одолжения... сказал пару слов майору...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deputy, who I guess is in a favor-doin' mood... sends word down to the major...

Она попросила меня об этом одолжении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She asked me to do it as a favor.

Он знал, что я пытаюсь расширить свой кругозор, и в качестве одолжения попросил расширять его здесь, в Нэйшнел Сити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he knew that I was trying to expand my own horizons, so, as a favor, he asked me to expand them here, National City.

Я думал, вы могли бы сделать мне небольшое одолжение, за плату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you might do me a favour, for a fee.

Я думал, что делаю тебе одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I'd save you the trouble.

Прошлым вечером я оказала одолжение своему другу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, look, I did a favor for a friend last night...

Гру, дорогуша... Сделай мне одолжение и опорожни ведро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Groo, honey, will you do me a favor and dump out this bucket?



0You have only looked at
% of the information