Последи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дарла, я бы на твоем месте последил за его кредиткой, последний его счет был сногсшибательным! |
Darla, if I were you, I'd run his credit card, 'cause, you know, I hear his last tab was a doozy. |
У меня есть работники, которые могут последить за закусочной. |
I have employees who can keep Luke's open. |
Сделай нам одолжение, последи за Мариусом, -продолжала она. |
She resumed:- Do us a favor. Follow Marius a little. |
После окончания медицинского факультета последипломный клинический год сменяется тремя годами ординатуры по ядерной медицине. |
After completing medical school, a post-graduate clinical year is followed by three years of nuclear medicine residency. |
А теперь, если не хочешь, чтобы они проскользнули незамеченными, дай мне последить за морем. |
Now, unless you want them to slip by, best keep me eye on the sea. |
Мистер Хэнд записал имена тех, на кого надо было немедленно оказать давление, а заодно решил последить и за мистером Джилгеном. |
Mr. Hand wrote down the names, determining meanwhile to bring pressure to bear. He decided also to watch Mr. Gilgan. |
Надо бы как-нибудь вечерком последить, куда ты пойдешь отсюда, - пыхтит ему на ухо Уилок, пока Уилли перекладывает наливающийся тяжестью чемоданчик из одной руки в другую. |
Maybe I ought to follow you some night, Wheelock whispers in his ear as Willie shifts the increasingly heavy case from one hand to the other. |
Нужно последить за уровнем поступления солей, чтобы скорректировать низкий натрий. |
We should monitor his saline intake to correct the low sodium. |
Так что можно последить за ним. |
So we put him under surveillence. |
Я пообещал, что мы сами последим за этим и немедленно сообщим ему, как только заметим что-либо необычное. |
I have promised that someone should watch for him and give him instant notice if any new object should appear in sight. |
Некоторые университеты предлагают последипломное образование, ведущее к получению степени магистра, и возможность продолжить обучение на степень доктора философии. |
Some universities offer post-graduate studies leading to a master's degree and the possibility to continue studies for a Ph.D. degree. |
Сама теория образования становится неотъемлемой частью последипломного медицинского образования. |
Education theory itself is becoming an integral part of postgraduate medical training. |
В свое время он поддерживал связь с Вальтером Анненбергом и получил финансирование на последипломное образование и стипендию Анненберга для чтения лекций и путешествий. |
At one time, he liaised with Walter Annenberg and obtained funding for postgraduate education and the Annenberg Lecture and Traveling Scholarship. |
Может быть, мне стоило заглянуть в вашу книгу, и повнимательнее последить за вашей карьерой. |
Maybe I should have took a leaf out of your book, and followed your career a little closer. |
Если ты последишь за оснащением, я прочитаю прямо сейчас. |
Well, if you'll keep an eye on the rigging I'll read it right now. |
Ты останься и последи за часовщиком, посмотри, что будет после заката. |
Why don't you stay and watch watchmaker, see what happens when the sun goes down. |
Кроме того, существует несколько центров последипломного обучения, таких как медицинский кампус Рамбам в Хайфе и медицинский центр Барзилай в Ашкелоне. |
In addition, there are several post-graduation training centers such as Rambam Health Care Campus in Haifa and Barzilai Medical Center in Ashkelon. |
А парень-то совсем того, - сказал Фудж, глядя ему вслед. - На вашем месте, Думбльдор, я бы последил за ним. |
“Fellow seems quite unbalanced,” said Fudge, staring after him. “I’d watch out for him if I were you, Dumbledore.” |
Он отослал ее и последил, как она бежит через толпу, босые ноги так и мелькали. |
He sent her off, and watched her running through the crowd, her bare legs twinkling. |
В 1999 году правительство Пудучерри учредило институт последипломного и научно-исследовательского медицинского образования Матери Терезы в Пондишери. |
The Mother Theresa Postgraduate and Research Institute of Health Sciences, in Pondicherry, was established in 1999 by the government of Puducherry. |
В 1905 году Ганнушкин посетил курсы последипломной психиатрии в клинике Крепелина в Мюнхене. |
In 1905 Gannushkin visited postgraduate psychiatry courses at Kraepelin's clinic in Munich. |
В течение последнего года высшего медицинского образования студенты подают заявки на получение последипломного образования по выбранной ими специальности. |
During the last year of graduate medical education, students apply for postgraduate residencies in their chosen field of specialization. |
Someone has to stay here to monitor law and order. |
|
И последите пожалуйста, если во время репетиций вы опять забудете реплики. |
And just keep an eye when you're rehearsing If you go up on the lines. |
Система последипломного образования служит основой для непрерывного обучения. |
The system of postgraduate training serves as a ground for lifelong learning. |
Сидрис тихонько сказала мне: - Последи за ней.- И увела Джока в кондитерскую. |
Sidris said quietly to me, Stay on her, and took Jock into a tuck shop. |
Провису я внушил, что в мое отсутствие он должен всячески соблюдать осторожность, а Герберта просил последить за ним, как следил я. |
Provis was to be strictly careful while I was gone, and Herbert was to take the charge of him that I had taken. |
Пока меня не будет, ты не окажешь мне любезность, не последишь за Бри? |
While I'm gone, could you do me a favor and keep an eye on Bree? |
Ты должен проверить его на порезы и ссадины и найти сестру, которая последит за ним, пока мы будем заниматься его мамой. |
Okay, I need you to check him for cuts and scrapes and find a nurse to look after him while we take care of his mother. |
Grace, could you just go down and check on your brother? |
|
I must keep watch on myself, he thought. |
|
Вот этот Джон Доу - тот за кем бы вам следовало последить. |
That John Doe right there is the one you want to keep your eye on. |
Я всегда представляю себе маленький вулкан последи Юпитера. |
I've always likened it in my own view as... like a mini volcano inside of Jupiter. |
Обычный последипломный курс должен соответствовать как минимум 360 классным часам, в то время как степень магистра должна соответствовать как минимум 400 классным часам. |
A regular post-graduation course has to comply with a minimum of 360 class-hours, while a M.B.A. degree has to comply with a minimum of 400 class-hours. |
Некоторые инженеры-электронщики также выбирают последипломную степень, такую как магистр наук, доктор философии в области инженерии или доктор технических наук. |
Some electronics engineers also choose to pursue a postgraduate degree such as a Master of Science, Doctor of Philosophy in Engineering, or an Engineering Doctorate. |
Juice will stick around and watch over the AK assembly. |
|
Shaz, will you screen my calls? |
|
Вся последипломная медицинская подготовка и образование в Великобритании контролируются общим медицинским советом. |
All postgraduate medical training and education in the UK is overseen by the General Medical Council. |
You're gonna have to keep your brother in check. |
|
Вместо этого она предложила последить за одним из горшков. |
So she offered to stir one of the pots instead. |
Его курсы включают в себя последипломное образование. |
Its courses include postgraduate education. |
Надо бы как-нибудь вечерком последить, куда ты пойдешь отсюда, а? |
I ought to follow you some night when you get off work, you know? |
Он может замолвить капитану словечко за тебя, если ты последишь для нас за Джорджем Мерри и Израэлем Хендсом. |
He'll put in a good word for you with the Captain if you keep watch on George Merry and his hands for us. |
Not exactly optimal for our, uh, Let's sit on them plan. |
|
Тем, кто следит за Россией из США, было бы весьма полезно последить и за российскими кинематографическими баталиями, отражающими гораздо более масштабную войну. |
Russia watchers in the U.S. would be well advised to follow Moscow’s cinematic battles, which reflect a much greater war. |
Я хочу, чтобы вы последили за женщиной одетой в пальто и солнцезащитные очки. |
I'd like you to follow a woman who walks around in a coat wearing sunglasses. |
У вас есть кто-то, кому вы доверяете, чтобы последить за ней? Желательно мужчина, из соображений безопасности. |
Do you have an employee that you trust to watch her, ideally a male for security reasons? |
С последили площадки в высь, черную и синюю, целилось широченное дуло в глухом наморднике верст на двенадцать и прямо в полночный крест. |
On the last flat-car the bluish-black muzzle of a heavy caliber gun, gagged with a muzzle-cover, pointed straight towards the City eight miles away. |
Пожалуй, надо последить за ним, подумала я. |
I decided to keep a close watch on him. |
И еще последите, чтобы в платяном шкафу в моих костюмах не завелась моль. |
And please see too that the moths don't get at my suits in the wardrobe. |
Придется последить за собой, а то я еще бог весть каких глупостей натворю! |
I must keep watch on myself or I'll commit some damn foolishness! |
Don't go too far and keep an eye on our things. |
|
А начнём мы с ордера на прослушку на их телефоны, потом немного за ними последим и подождём, пока они не приедут забрать товар и им конец. |
We start with an eavesdropping warrant to go up on their phones, we do a little surveillance, wait for them to make a pickup or a drop, and boom. |
Последи за аквариумом не позволяй никому стучать по стеклу. |
Can you keep an eye on the aquarium and make sure nobody taps on the glass? |
Стипендии представляют собой сочетание курсов последипломного, бакалавриата, профессионально-технического образования и премий за научные исследования и профессиональное развитие. |
The scholarships are a mix of postgraduate, undergraduate, vocational and technical education courses, and research and professional development awards. |
И он попросил последить за девушкой во время переходного периода. |
So he asks trusted friend to look after said girl during the transitional period. |
Клинические психологи изучают универсальную программу по психологии плюс последипломное обучение и / или клиническое размещение и наблюдение. |
Clinical psychologists study a generalist program in psychology plus postgraduate training and/or clinical placement and supervision. |
Хоуард немного последил за их работой, потом ему пришло в голову, что это удобный случай дать детям поесть. |
Howard watched them working for a little time; then it occurred to him that this was a good opportunity to give the children tea. |