Отсидеться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Обвинения были сняты после того, как следователи обнаружили несоответствия в рассказах женщин, но университет попросил Харрис отсидеться еще год. |
The charges were dropped after investigators uncovered inconsistencies in the women's stories, but the university asked Harris to sit out another year nonetheless. |
We just need somewhere to ride it out. |
|
— Ах, мистер Найтли, не лучше бы вам взять пример с бедного мистера Элтона и отсидеться под своею крышей? |
Ah!Mr. Knightley, why do not you stay at home like poor Mr. Elton? |
Вы думали, что это будет тёпленькое местечко, где сможете спокойно отсидеться до пенсии. |
You expected this to be a cushy desk job where you could put your head down until retirement. |
Тебе хоть есть где отсидеться? |
You got anywhere to sack out for a while? |
Рави нужно где-то отсидеться, пока у его дверей торчит пресса. |
Ravi needs a place to stay while the media occupies his front yard. |
Особого плана по чрезвычайным ситуациям нет, но есть список убежищ по всему Лондону, где он мог бы отсидеться. |
No contingency plans as such, but there is a data list of bolt holes, places all over London he could hide out in. |
You seriously trying to sit out now? |
|
Отсидеться во дворе, позагорать, или че там. |
Sat out in the yard, getting sun or some shit. |
Uh, look, if you want to sit it out, Yang and I can handle it. |
|
Это аншлюс Ноннатуса, и мы должны отсидеться и дождаться Черчилля. |
This is the Anschluss of Nonnatus, and we must simply sit it out and wait for Churchill. |
Думаю, мы должны отсидеться здесь, пока ситуация не успокоится. |
I guess we'll just have to hole up in here till things calm down. |
Ты не смог пробиться в корпоративном праве и решил отсидеться здесь, пока не найдёшь способ вернуться к своей непыльной, носозадиристой работёнке. |
You couldn't hack it at your corporate law firm, so you're slumming it here until you can figure out a way to jump back into your cushy, stick-it-to-the-working-man job. |
Rather go to jail than rat out his boss. |
|
Похоже, он предпочёл был отсидеть за убийство, которого не совершал, нежели сдать ей. |
Seems like he'd rather take the rap for a murder he didn't commit than give her up. |
И я действительно счастлива отсидеть срок до конца и заплатить свой долг обществу. |
I'm quite happy to finish my time - and pay my debt to society. |
Если дело достанется мне, ей придется отсидеть каждую минуту первоначального срока, плюс всё, что я смогу ещё навесить – препятствие расследованию или соучастие. |
If I have anything to do with it, serving out every last second of her original sentence, plus anything else I can tack on there, like obstruction or conspiracy. |
Я должен отсидеть полный срок до 6 ноября. Они говорят, что я неисправим. |
I have to serve my full term to November 6 because they say I'm incorrigible. |
Сейчас ты думаешь, что сможешь отсидеть свой срок, запрыгнуть в самолет и отправиться к ней, когда пожелаешь. |
And now you're thinking you can serve your sentence, hop on a jet, go to her whenever you like. |
Тем не менее, в обмен на то, что на ваше нарушение испытательного срока закроют глаза, вам придется отсидеть за кражу из магазина целый год здесь, в округе. |
However, in exchange for overlooking your probation violation, we have arranged for you to serve the full year of your shoplifting charge here at county. |
Сталину предстояло отсидеть еще четыре месяца в ссылке, и он с успехом просил, чтобы он отбыл ее в соседнем Ачинске. |
Stalin was required to serve four more months on his exile, and he successfully requested that he serve it in nearby Achinsk. |
Губернаторы Западной Вирджинии могут служить два срока подряд, но должны отсидеть срок, прежде чем служить третий срок в должности. |
Governors of West Virginia can serve two consecutive terms but must sit out a term before serving a third term in office. |
Вы даёте мне полезную информацию, и я позволю вам отсидеть свой срок с почестями. |
You give me actionable intelligence and I'll allow you to serve time awarded. |
Ты должен отсидеть всю эту ужасную презентацию с разводом на покупку. |
You have to sit through an awful time-share presentation. |
Гитаристу Брэду Уитфорду пришлось отсидеть первые семь дней тура, чтобы восстановиться после операции на голове, после того как он получил травму головы, выходя из машины. |
Guitarist Brad Whitford had to sit out the first seven dates of the tour in order to recover from head surgery, after injuring his head getting out of his car. |
Кэлли предстояло отсидеть три с половиной года под домашним арестом в Форт-Беннинге, включая три месяца в дисциплинарных казармах в Форт-Ливенворте, штат Канзас. |
Calley would eventually serve three and one-half years under house arrest at Fort Benning including three months in a disciplinary barracks in Fort Leavenworth, Kansas. |
То, что она совершила кражу, нарушает правила её условного приговора, и в результате своей магазинной шалости она должна будет отсидеть шесть лет. |
Criminal theft violates the terms of her probation, and it triggers a six-year tail to the end of her little shoplifting spree. |
Я не думаю, что Питер бы выжил, если бы ему пришлось отсидеть полный срок, так что спасибо Джерри... ему удалось немного порадоваться свободе до того... до того, как он умер. |
And, uh, I-I don't think Pete would have survived if they'd made him serve his full sentence, so thanks to Jerry... he got to enjoy a little bit of freedom before... before he died. |
Я нахожусь в положении, когда моей любимой предстоит отсидеть долгий срок за то, чего она не делала. |
Now, my condition is I got a woman looking at doing a long stretch for something she didn't do. |
Микельсон, один из фаворитов Открытого чемпионата США в Пеббл-Бич, выстрелил 75 и 66 раз в четверг и пятницу, чтобы отсидеть два выстрела от лидера. |
Mickelson, one of the favorites for the U.S. Open at Pebble Beach, shot 75 and 66 on Thursday and Friday to sit two shots off the lead. |
Возможно, я смогла бы убедить прокурора дать вам отсидеть по 10 лет. |
I can probably convince the U.S. attorney to let you serve out your sentences concurrently. 10 years. |
При условии хорошего поведения, сколько лет... мне придется отсидеть? |
With good behavior, how many years of my sentence can I expect to serve? |
Кингу было приказано заплатить штраф в размере 500 долларов или отсидеть 386 дней в тюрьме. |
King was ordered to pay a $500 fine or serve 386 days in jail. |
Голову ниже и отсидеть свой срок. |
Just want to keep my head down, do my time. |
Согласно соглашению между Великобританией и Саудовской Аравией, он должен отсидеть не менее 20 лет, прежде чем его освободят. |
According to the agreement between the U.K. and Saudi Arabia, he must serve at least 20 years before he can be released. |
Он в любом случае слишком дерганый, чтобы отсидеть что-либо. |
Anyway, he's far too antsy to sit through anything. |
Она должна отсидеть более 63 лет, прежде чем получит право на условно-досрочное освобождение. |
She must serve more than 63 years before she is eligible for parole. |
Все чего я хочу - это отсидеть, убраться отсюда и увидеть мою девочку, а этого никогда не случиться если Гейтс пронюхает, что я разговаривал с копами. |
All I want to do is do my time, get out, and go see my girl, and it's never gonna happen if Gates gets wind that I talked to cops. |
Сами в кусты, а ему пришлось месяц отсидеть в тюрьме в Нью-Джерси. |
You let him go to jail for a month over in New Jersey. |