Нарушает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нарушает - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
violates the
Translate
нарушает -

презираемый, попирают, пренебрегает, игнорирует, попирает, попраны, рополе


Раздел критики не нарушает НП и должен быть включен в эту статью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A criticism section does not violate NPOV and should be included in this article.

Ни на одно из них нет никаких ссылок. Первое предложение является субъективным и нарушает НПОВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no citation for any of it. The first sentence is subjective and violates NPOV.

Злоупотребление статистикой нарушает правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misuses of statistics violate the rules.

Сохраняющаяся система прописки нарушает право на свободу передвижения и выбор местожительства согласно статье 12 Пакта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The continued existence of the propiska system violates the right to freedom of movement and choice of residence under article 12 of the Covenant.

Я приношу свои извинения, если это нарушает какие-либо правила на странице обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize if this violates any Talk page guidelines.

Король Сиама не должен поддерживать свою жену, когда она нарушает закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think it's wrong when the king of Siam upholds his wife when she disobeys the law.

Это делается, когда пользователь считает комментарий оскорбительным или нарушает Правила сайта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is done when the user feels the comment is offensive or breaks site rules.

Ну, во-первых, оно нарушает зональные запреты установленные в Национальном Историческом Охранном Акте от 1966.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for one thing, it violates the zoning restrictions set forth in the National Historical Preservation Act of 1966.

Не говоря уже о том, что это нарушает самоназвание WP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dependents are placed underneath their heads and indented.

Градовая пушка-это генератор ударных волн, который, как утверждают, нарушает образование градин в атмосфере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hail cannon is a shock wave generator claimed to disrupt the formation of hailstones in the atmosphere.

Местные власти, юристы и частные лица утверждали, что Google нарушает конфиденциальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local governments, lawyers and individuals claimed Google was violating privacy.

Это нарушает твое мировоззрение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this upsetting your world view?

Он нарушает закон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's breaking the law?

Эти законы не только дополняют административные меры, которые уже действуют, но также позволяют правительству Индонезии наказывать тех, кто нарушает эти законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that regard, please find attached the additional information related to your request, which I have received from my capital for your perusal.

Значит, вьi согласньi со мной, что Марк Антоний нарушает римские законьi?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you would agree with me that Mark Anthony is breaking the laws of Rome?

При поступлении жалобы на Facebook мы рассмотрим материалы и удалим все, что нарушает Нормы сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When something gets reported to Facebook, we review it and remove anything that goes against our Community Standards.

Мне очень жаль. И я знаю, что это нарушает твои планы, но боюсь, мне сегодня пришлось уволить Карлу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm very sorry, and I know this will disrupt your plans, but I'm afraid I had to let Carla go today.

Существуют серые зоны, такие как социальное сопровождение, которое не нарушает положения женской хартии в законодательстве Сингапура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are grey areas such as social escorts which do not infringe on the women's charter in Singapore's law.

Если пользователь хочет найти что-то на веб-странице, а реклама нарушает или задерживает его поиск, он попытается избежать источника помех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a user wants to find something on the web page and ads disrupt or delay his search, he will try to avoid the source of interference.

Суд пришел к выводу, что этот барьер нарушает международное право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court concluded that the barrier violated international law.

Регуляторы по защите данных Европейского союза заявили, что они будут исследовать эту функцию, чтобы увидеть, не нарушает ли она правила конфиденциальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

European Union data-protection regulators said they would investigate the feature to see if it violated privacy rules.

Но я нахожу, что падение списка в его собственном разделе в середине статьи действительно нарушает прозу и выглядит довольно безвкусно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I find that dropping the list in it's own section in the middle of the article really disrupts the prose and looks rather tacky.

У того, кто нарушает условия, отрубают палец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever violates it gets their finger cut off.

Этот человек нарушает правила и уставы и постоянно сбивает мне цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got no respect for rules and regulations and keeps cutting prices on me.'

Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office.

По мнению Европейского комитета, требование о том, что для создания профсоюза необходимо минимум 30 основателей, является чрезмерно жестким и нарушает принцип свободы ассоциаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the European Committee, a requirement of a minimum number of 30 founders of a trade union was too strict and violated the freedom of association.

Оно нарушает моё восприятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It messes with my depth perception.

Важно помнить, что тег спора о НКО не означает, что статья фактически нарушает НКО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to remember that the NPOV dispute tag does not mean that an article actually violates NPOV.

Любое законодательство, пытающееся ограничить понятие преступлений против человечности одной группой или одним событием, нарушает Конвенцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any legislation which attempted to limit the notion of crimes against humanity to one group or one incident would be a violation of the Convention.

Все, что говорят Лоусон и Слоун, это то, что нынешний статус PR, вероятно, является неконституционным и нарушает международное право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All Lawson and Sloane say is that the current status of PR is probably unconstitutional and in violation of international law.

Мы отслеживаем контент, чтобы убедиться, что он не нарушает авторских прав, вписывается в энциклопедию и хорошо написан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We monitor content to make sure it doesn't violate copyright, it fits in with a an encyclopedia, and is well written.

Если носитель нарушает правила этой Вики, он может быть удален.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the media violates that wiki's policies, it can be deleted.

Редактор атакует, воинственно и безудержно нарушает 3RR.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An editor is attacking, belligerent and rampant violation of 3RR.

Я обнаружил, что самая трудная часть процесса-это убедиться, что никто не нарушает закон об авторских правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most difficult part of the process, I have found, is making certain that one doesn't violate copyright law.

Нарушает ли это какие-либо авторские права на изображения или я слишком разборчив в этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does this violate any kind of imaging copyright or am I being too particular about this?

Опять же, я приношу свои извинения, если это нарушает какие-либо правила обсуждения страниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, I apologize if this violates any Talk page guidelines.

Поэтому вера в падших ангелов всегда может быть ассимилирована с краеведением, пока она не нарушает основных принципов и находится в русле Библии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, belief in fallen angels can always be assimilated with local lore, as long it does not break basic principles and is in line with the Bible.

В 1958 году Филип Моррисон утверждал, что антигравитация нарушает закон сохранения энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1958, Philip Morrison argued that antigravity would violate conservation of energy.

Я просто думаю, что это нарушает логический поток абзаца и является ненужной частью гипотезы для загрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think it disrupts the logical flow of the paragraph, and is an unnecessary bit of conjecture to boot.

Один из них-игнорирование консенсуса, который нарушает правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One is ignoring a consensus that violates the rules.

Дворец правосудия представляет собой беспорядочное скопление построек, нагроможденных одна на другую, то величественных, то жалких, что нарушает стиль здания в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Palais de Justice is a perplexing maze of buildings piled one above another, some fine and dignified, others very mean, the whole disfigured by its lack of unity.

Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law should hold accountable anyone breaching it.

Мне на самом деле все равно, если Фонд нарушает COPPA, позволяя детям размещать идентифицирующую информацию; это проблема Фонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't really care if the Foundation is violating COPPA by allowing children to post identifying info; that's the Foundation's problem.

Разве что скажу, что он был уверен, что не нарушает закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except to say he believed he was complying with the code.

Когда кто-то нарушает естественный порядок, все разваливается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When someone upsets the natural order, everything falls apart.

У политика, похоже, достаточно зубов, потому что преступник почти всегда нарушает другие политики В дополнение к COI.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy seems to have enough teeth, because the perp is almost always breaking other policies in addition to COI.

Итак, нарушает спокойствие, ворует скот и столяр к тому же. Человек удивительного таланта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, trespasser, poacher and carpenter, a man of prodigious talent.

Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional.

Определённый звук при длительном действии нарушает работу этих устройств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a specific tone that will disrupt these devices.

Поскольку Оберон и Титания-оба могущественные духи, связанные с природой, их вражда нарушает погоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because Oberon and Titania are both powerful spirits connected to nature, their feuding disrupts the weather.

Это нарушает электрическую связь между вашими нервами и нейронами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It disrupts the electrical communication between your nerves and your neural transmitters.

Мы должны выступить против тех, кто нарушает естественный ход вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For us to offer those who trespass against the natural order of things.

Если кто-то удалил информацию или статью из-за проблем BLP, и вы думаете, что эта информация или статья не нарушает BLP, что вы можете сделать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone deleted info or an article because of BLP concerns, and you think the info or article does not violate BLP, what can you do?

Инактивирует белки-супрессоры опухоли, нарушает регуляцию клеточного цикла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inactivates tumor suppressor proteins Impairs cell cycle regulation.

Он получает огромное удовольствие, мучая тех, кто приходит из мегаполиса вниз в подземный город, кто нарушает его игровую площадку ужасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He takes great delight in torturing those who come from the Mega City down into the Undercity who disturb his playground of horrors.

Истинный толкач POV нарушает политику, независимо от того, делает ли он это цивилизованно или нецивилизованно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A true POV pusher is violating policy regardless of whether he does so civilly or uncivilly.



0You have only looked at
% of the information