Поведала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рассказать, сообщенный, описать, изложить
Она всему Женскому комитету поведала, что он арестован за убийство. |
She's announced to the entire Ladies Auxiliary that he's been locked up for murder. |
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама |
On the way in to the stadium, Mimi told me how she'd gotten into her present interesting occupation. Since she was a little girl, she said, she always wanted to be just like mama. |
В спальне мэм Грейс вспомнила тревожные интимные подробности, о которых ей поведала Флора. |
In Mam's bedroom Grace recalled Flora's worrying, intimate details. |
Гадалка поведала мне, что он так и помрёт в президентском кресле. |
A fortune-teller told me he'll die in office. |
A magical book told me everything about this land. |
|
Вероятно, Скарлетт поведала Вам о Генри. |
But perhaps Scarlett has told you of Henry. |
Милорд спросил, какую сумму полковник уже поместил от ее имени, и мисс Бригс правдиво поведала ему, что сумма эта составляет шестьсот с чем-то фунтов. |
My lord asked how much the Colonel had already invested for her, and Miss Briggs at once and truly told him that the sum was six hundred and odd pounds. |
I had stoked the fire and let Mr. Hart know what I knew. |
|
Она прячет руки в карманах брюк и терпеливо подбадривает меня, дабы я поведала о случившемся. |
She digs her hands in the pockets of her trousers and patiently encourages me to tell my story. |
Бежали месяцы, а моя дорогая девочка, по-прежнему черпая силы в надеждах, которые поведала мне, сияла в своем жалком жилище, словно прекрасная звезда. |
The months were gliding away, and my dear girl, sustained by the hopes she had confided in me, was the same beautiful star in the miserable corner. |
Told me a story about a ruckus at a funeral. |
|
Но четыре года назад его знакомая лесбиянка поведала историю о том, как родственники отвергли ее, когда она призналась в своей ориентации, и Курека это тронуло настолько, что он решил действовать. |
But four years ago a lesbian acquaintance of his relayed the story of how her family rejected her when she came out to them and Kurek was moved to take action. |
Mrs. Wattlesbrook told me of your tragic story. |
|
Все свои ничтожные сомнения она поведала мне так горячо, что я поняла, насколько ее сбили с толку. |
She related to me all her little scruples in a manner that I am confident her head is turned. |
В спальне мэм Грейс вспомнила тревожные интимные подробности, о которых ей поведала Флора. |
In Mam's bedroom Grace recalled Flora's worrying, intimate details. |
Эта береговая линия длиной в 150 км поведала нам многое об эволюции полёта. |
A 90 mile stretch of shoreline here can tell us a lot about the evolution of flight. |
Наутро опекун позвал меня к себе, и я поведала ему все то, чего не досказала накануне. |
My guardian called me into his room next morning, and then I told him what had been left untold on the previous night. |
Родольф и Эмма дали друг другу клятву. Она поведала ему свои прежние горести. |
They made vows to one another She told him of her sorrows. |
Тенч поведала о планах сенатора приватизировать космическое агентство. |
Ms. Tench told me about the senator's plans to privatize NASA. |
И она поведала всю историю заново, почти не слыша собственных слов. |
And she told the tale again, hardly hearing the words as they spilled out of her. |
Это так походило на допрос, что Сара нехотя поведала о разговоре. |
The interrogation was so patent that, stiffly and unwillingly, Sarah gave an account of the conversation. |
И она поведала Игнацию Каркази самую невероятную в его жизни историю. |
And she told Ignace Karkasy the most incredible tale he'd ever heard in his life. |
Все это она поведала Филипу, премило вздыхая и нежно краснея, показав ему фотографию неунывающего лейтенанта. |
She told all this to Philip with pretty sighs and becoming blushes, and showed him the photograph of the gay lieutenant. |
О, и я единственная девушка, которая поведала всем выпускникам, что ее парень, который едва ли с ней разговаривает, не может удолетворить ее. |
Oh, and I'm the only girlfriend who told a football field full of seniors that her boyfriend, who is barely speaking to her, can't get her off! |
Сказала ей, какая она хорошенькая и как ей, Джулии, нравится ее новая шляпка, поведала о тех костюмах, которые выбрала для нее в Париже. |
She told her how pretty she was and how much she liked her hat; she told her about the lovely frocks she had chosen for her in Paris. |
Мы устроились в тени деревьев, нависающих над берегом живописного пруда, и Амелия наконец поведала мне, что произошло с ней наутро после нашего разговора. |
We rested in the shade of some trees overlooking the Pen Ponds, and Amelia at last told me what had happened to her on the morning following our conversation. |
Если бы тайна, которую я должна была хранить, была моей, я непременно и очень скоро поведала бы ее Аде. |
If the secret I had to keep had been mine, I must have confided it to Ada before we had been long together. |
Ну, она даже мне не поведала. |
Well, she didn't confide in me either. |
Моя интуиция говорит мне, что ты услышала про план Руби и Моми, и захотела часть пирога, ты поведала Шалому об этом. |
My intuition tells me, that you heard about Robby and Momi's plan, and wanted a piece of the pie, so you told Shalom about it. |
Когда я узнал об истязаниях Карли, я и не думал о том, что мне поведала Эрна. |
When I learned of Karli's torture, I didn't think of what Erna had told me |
Я поведала эту историю своему адвокату, с которым дружу, так как тоже хотела заявить о случившемся со мной публично. Но через какое-то время я передумала, потому что стороны в том деле уладили все до суда. |
I told my story to our attorney, who is also a good friend, because I was considering going public then, but eventually chose not to because the case was settled. |
Потом она поведала ему подноготную Рут Чэлис -девушки, которую утром похвалил Фуане. |
Then she talked of Ruth Chalice, the girl whom Foinet had praised that morning. |
Slowly and rather unwillingly, Sarah narrated her abortive efforts to establish contact. |
|
Деви поведала ей эту вдохновляющую историю, вероятно, прослышав о религиозных похождениях Элли в Калифорнии. |
This cheerful story had been proffered as a gift by Devi, who clearly had heard something of Ellie's California religious adventures two weeks before. |
И она рассказала госпоже историю своего освобождения. Более того, она поведала ей о красавце-американце. |
When she told her mistress the story of her rescue, most of all, she told her about the handsome, heroic American. |
Однажды статья в журнале выпускников Йеля поведала историю Клайда Мёрфи, чернокожего мужчины, выпускника 1970 года. |
An article in the Yale Alumni Magazine told the story of Clyde Murphy, a black man who was a member of the Class of 1970. |