Погрузка авиагрузов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: loading, shipment, lading, embarkation, shipping, filling
сокращение: shpt.
пункт погрузки транспорта - carrier point
погрузка грузов в трюмы без твиндеков - deep stowage
таблица погрузки - embarkation table
погрузка непосредственно перед отправлением - departure loading
план погрузки контейнеров - container load plan
механическое устройство для погрузки слитков - ingot charger
производить погрузку и укладку груза с учётом требований - stow tactically
фрахт уплачен в порту погрузки - freight is prepaid
ускорять погрузку войск на корабли - to hasten the embarkation of the troops
офицер штаба руководства погрузкой на суда - embarkation staff officer
Синонимы к погрузка: накатка, загранпогрузка, углепогрузка, пневмопогрузка, самопогрузка, складывание, помещение, автопогрузка, нагрузка, загрузка
авиагруппа - air group
авиагрузовое подразделение - air freight unit
погрузка авиагруза - air cargo loading
декларация авиагруза - air freight manifest
промежуточное хранение авиагрузов - Buffer air freight
авиагруппировка - aviagruppirovka
авиагруза компании - air cargo companies
авиагрузовой тариф - air cargo tariff
погрузка авиагрузов - aircargo loading
транзитный авиагрузовой манифест - transit air cargo manifest
Синонимы к авиагрузов: груз
Почему ты всё ещё здесь... когда у меня на кону погрузка оружия на 10 миллионов? |
Why are you still standing here... When I got a $10 million shipment of weapons at stake? |
Грунтовка загружается отдельно через конвейерную ленту, и вся погрузка, укладка и очистка полностью автоматизированы. |
Primer is loaded separately via a conveyor belt, and the entire loading, laying and clearing is completely automated. |
Я выяснил, что погрузка товаров на корабль затягивается, ну там волны и всё такое. |
I've learned that the new shipment's coming by boat which does tend to take a bit longer, what with the waves and all. |
Из этого вытекает, что погрузка, укладка и разгрузка не наносят ущерба всем другим обязательствам перевозчика, таким, как его обязательство проявлять должную осмотрительность. |
It follows that loading, stowage and discharging is without prejudice to all other obligations of the carrier, such as its due diligence obligation. |
Доставленный корабельной шлюпкой, пакет был доставлен на палубу, воздушный шар надут, и погрузка завершена. |
Retrieved by a ship's boat, the package was brought on deck, the balloon inflated, and the pickup accomplished. |
Погрузка была почти закончена, когда к машине, держа винтовку на согнутой руке, подошел караульный. |
They were nearly finished loading when a guard moved near, carrying his shotgun across his crooked arm. |
В Сан-Франциско происходила погрузка. |
His purchases were loaded on the chartered vessels in San Francisco. |
С реки уже доносился шум и приветственные крики - там шла погрузка судов, готовившихся к отплытию вниз по Темзе. |
He could hear the cheering from the ships in the river, where the transports were already taking in their cargoes preparatory to dropping down the Thames. |
Погрузка и разгрузка разрешена на двойных желтых линиях в любое время, если только нет дополнительной маркировки, указывающей на наличие ограничений на погрузку. |
Loading and unloading is allowed on double yellow lines at any time, unless there are additional markings indicating that there are 'loading restrictions'. |
Погрузка наземного матраса ракетной установки во время операции верный, 8 февраля 1945 года. |
Loading a Land Mattress rocket launcher during Operation Veritable, 8 February 1945. |
Погрузка лопатой скота на железной дороге в Эллсворт складов. |
Loading Spade cattle on rail at Ellsworth Stockyards. |
Я чувствовал, что мы достигли удовлетворительной аккомодации, но продолжение и погрузка на одну сторону весов вызывает проблемы, даже если это заставляет меня выглядеть нерешительным. |
I felt that we had reached a satisfactory accommodation, but going on and loading on one side of the scale does cause a problem, even if it makes me look indecisive. |
Согласно этому исследованию, большинство разливов происходят в результате рутинных операций, таких как погрузка груза, выгрузка груза и прием мазута. |
According to this study, most spills result from routine operations such as loading cargo, discharging cargo, and taking on fuel oil. |
Шла погрузка парохода Антон Рубинштейн, стоявшего у дебаркадера № 2. |
The S.S. Anton Rubinstein was being loaded at pier No. 2. |
Таким образом, обычно хорошей практикой является погрузка грузов на поддоны или упаковка грузов в ящики. |
Thus, it is normally good practice to load freight onto pallets or package freight into crates. |
Вследствие низкого уровня механизации погрузка и разгрузка грузов осуществляются вручную и занимают много времени. |
Limited mechanization requires the time-consuming manual loading and unloading of consignments. |
You're loading out in six hours. |
|
Может быть, она довольствовалась его лицезрением издали на общих погрузках дров и угля силами всех едущих. |
Perhaps she was content to contemplate him from afar, at the general loading of wood and coal by the forces of all the passengers. |
Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня. |
If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. |
Балластные камни не имели значительной коммерческой ценности, а погрузка и разгрузка балласта была дорогостоящей и трудоемкой. |
Ballast stones had no significant commercial value and ballast loading and unloading was costly and time-consuming. |
Тяжелые транспорты уйдут, как только закончится погрузка. |
The heavy transport ships will leave as soon as they're loaded. |
Это будет не только загрузка и погрузка - он может руководить всей транспортной операцией между Чипстоу и Глостером. |
Wouldn't just be loading and unloading, he could organise the entire shipping operation between Chepstow and Gloucester. |
Лесозаготовки - это рубка, трелевка, обработка на месте и погрузка деревьев или бревен на грузовики или каркасные автомобили. |
Logging is the cutting, skidding, on-site processing, and loading of trees or logs onto trucks or skeleton cars. |
Погрузка и транспортировка материалов из одного района в другой является основной задачей АГВ. |
Loading and transportation of materials from one area to another is the main task of the AGV. |
Loading and unloading of cargo into or from an ITU. |
|
У Лоуренса должно быть хоть что-то, неофициальное расписание. или кто-нибудь, кто в курсах о погрузках. |
Lawrence has to have something, an unpublished schedule or somebody he talks to about the shipments. |
Погрузка без плавучего пирса настолько трудна и опасна, что им пришлось найти подходящую гавань. |
The difficulty and danger of loading without the floatpier had by now forced them to find a harbor. |
Погрузка и разгрузка должны осуществляться в безопасных районах в присутствии оружейника. |
Loading and unloading should be carried out in secure areas with qualified technicians present. |
Погрузка, это шанс погрузится в это дело. |
The pickup, a chance to be a part of all this. |
Нет, погрузка откладывается на один день. |
No, the shipment is only delayed a day. |
В основном, это говорит, что если случится погрузка, это будет ваша вина, а не наша. |
Basically, it says if anything happens to the shipment, it's your fault, not ours. |
Погрузка, за которой следили водолазы и подводные видеомониторы, заняла около 12 часов, причем промежутки измерялись всего лишь сантиметрами. |
The loading, which was supervised by divers and underwater video monitors, took about 12 hours, with gaps measured in mere centimetres. |
Погрузка машин, оборудования и людей была завершена, и небольшие каботажные суда с углем и топливом присоединились к собирающемуся флоту. |
Embarkation of vehicles, equipment and men were being completed, and small coasters carrying coal and fuel joined the assembling fleet. |
Никакие парковочные знаки не указывают на то, что погрузка или разгрузка там во время временной остановки разрешена, но парковка-нет. |
No parking signs indicate that loading or unloading there while temporarily stopped is permitted, but parking is not. |
Погрузка и выгрузка ломкой насыпью является трудоемкой задачей. |
Loading and discharging by break bulk is labour-intensive. |
Погрузка снарядов была опасной работой, требующей особого обращения. |
Loading the shells was a dangerous job that required special handling. |
Погрузка золота заняла три ночи, и 25 октября четыре судна отправились в Одессу, советский порт в Черном море. |
The gold took three nights to be loaded, and on October 25 the four vessels set out en route to Odessa, a Soviet port in the Black Sea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «погрузка авиагрузов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «погрузка авиагрузов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: погрузка, авиагрузов . Также, к фразе «погрузка авиагрузов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.