Подвесит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Бандиты думают, что это умно – подвесить тело за руки и ноги, а потом бросить в воду. |
Gangs think it's smart to weigh down their bodies by their arms or legs before dumping them in the water. |
Она достаточно плоская, чтобы подвесить ее под днищем моей машины, ее не видно, и о ней не догадываешься. |
And it's flat enough to mount underneath my car, Out of sight and out of mind. |
Что они могут подвесить человека за лодыжки только потому, что им не нравится, как он выглядит? |
They can hang a man just cos they don't like the cut of his jib? |
Обозлённый омек выследит тебя, подвесит за ноги и сорвёт мясо с костей. |
An irritated Omec is likely to hunt you down, hang you from your ankles and separate you from your spinal column. |
Надо было ему что-нибудь на шею подвесить. |
We should've hung something heavier on him |
И где ты собрался подвесить его, Лоренс? |
Where were you thinking of dangling him from, Lawrence? |
Они используют ткань, чтобы обернуть, подвесить, опустить, раскачать и закрутить свои тела в разные положения. |
They use the fabric to wrap, suspend, drop, swing, and spiral their bodies into and out of various positions. |
So I'm gonna have you string up this carcass in a tree. |
|
Если я еще раз поймаю тебя... за такими вещами, то не поленюсь... подвесить тебя вверх ногами. |
If I ever catch you... doing that sort of thing again, so help me... I will string you up by your toes. |
Прибить крышку, законопатить щели, а потом пройтись еще по ним дегтем, поплотнее заделать швы и подвесить его над кормой на пружине с защелкой. |
Nail down the lid; caulk the seams; pay over the same with pitch; batten them down tight, and hang it with the snap-spring over the ship's stern. |
Ведь если окажется, что вы за нами шпионите, то вас могут подвесить за яйца. |
Because if word gets out that you're here to spy on us, I think you may have trouble hanging on to your testicles. |
I ought to have you scourged and crucified. |
|
Это мне самой пришло в голову - подвесить бриллианты вот так, просто на золотой нитке. |
It was an idea of my own to have the diamonds hung like that, just at the end of a thread. |
Что Вы собираетесь делать, подвесить наше мясо на крючки? |
What're you going to do, put us on meat hooks? |
I offered to have him hung by his toes in our courtyard. |
|
So how does someone move a man the size of a small elephant? |
|
Так что все, что нам надо, это подвесить соблазнительную морковочку. |
So all we have to do is dangle a tempting little carrot. |
Если моя старуха узнает об этом, она подвесит меня за одно место. |
If the missus finds out, I'll be hung out like a kipper. |
I should hang him by the bollocks from the town hall spire. |
|
Один предложил измазать его медом, подвесить за ноги под потолок и ловить на него мух. |
One wants to dip him in honey, hang him by his foot from the ceiling, and catch flies with him. |
Тот здоровяк в спортзале опять пытался подвесить меня за трусы. |
That musclehead in gym class tried to hang me up by my underwear again. |
Они также могут использовать свой шелк, чтобы подвесить себя, парить в воздухе или скользить от хищников. |
They can also use their silk to suspend themselves, to float through the air, or to glide away from predators. |
Ну, этого было бы достаточно, чтобы вырубить меня, так ты смогла бы подвесить меня наверху. |
Well, that would be more than enough to incapacitate me so you could hoist me up into the air. |
Его нужно растянуть на дыбе, пытать в железной деве, подвесить на страппадо. |
He should be stretched on a rack, Iron Maiden, strappadoed. |
И если подвесить его на достаточной высоте, сходство будет разительным. |
And if you hang it a good distance from the ground, the resemblance will be striking. |
А, так что бросить кого-то в бассейн к акулам а затем подвесить другого парня к потолку? |
Ah, so what's throwing somebody in a shark tank and then hanging another guy off a roof? |