Подлил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Так ты говоришь, что кто-то знал о состоянии Бобби Манна и подлил бальзамический уксус в его клюквенный сок, зная, что это его убьёт? |
So you're saying that somebody knew about Bobby Mann's condition, slipped balsamic vinegar into his cranberry juice, knowing that it would kill him? |
Он пришел сюда, чтобы получить объяснение твоего поступка, а ты лишь подлил масла в огонь. |
He came in here wanting an explanation for why you did what you did, and you threw gas on the fire. |
He's just pouring oil on the fire. |
|
Не хватало только, чтобы какой-нибудь идиот подлил бензину в почтовый ящик. |
Last thing we need is some idiot putting petrol through the letter box. |
Я хотел остановить кровопролитие, но только подлил масла в огонь. |
I wanted to stop the bloodshed, but I have only added to it. |
He poured on some tomato ketchup. |
|
Он достал из кабины жестянку вместимостью в галлон, подлил в картер масла и снова смерил уровень. |
He brought a gallon can from the floor of the front seat and poured a quantity of cheap black oil into the pipe and checked the level again. |
I guess I just poured gasoline on all this. |
|
Он принял решение, и оно мучило его все эти годы, а Трой Хеген... только подлил масла в огонь. |
He made a decision, and it's been eating away at him ever since, and seeing Troy Hagen, it just brought it all back for him. |
Alfred's relit the taper. |
|
But it was only pouring oil on the flames. |
|
Why did you rub salt in the wounds instead of apologizing? |
|
Он подлил что-то в наши напитки. |
He slipped something in our drinks. |
Ты подлил масла в огонь, и если сейчас мне бы нужно было выбрать между вами двумя управляющего партнёра, я бы выбрала Алекса Уильямса. |
You poured fuel on the fire, and if you asked me to choose between the two of you for Managing Partner right now, I'd choose Alex Williams. |
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. |
It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty. |
So into whose drink have you slipped this phoney nostrum? |
|
Скоро он вас оседлает и все заберет в свои руки, - подлил масла в огонь остряк мистер Таббер. |
He'll be top-sawyer soon of you two, and carry all afore him, added jocular Mr. Tubber. |
Поэтому, возможно,... я не уверен, но возможно, кто-то подлил яд в лекарство. |
Therefore it's not impossible that it was put into the bottle. |
Он подъехал к заправочной станции, работающей круглые сутки, наполнил бак и радиатор и подлил масла в картер. |
He pulled to an all-night gas station and filled the tank and the radiator, and filled the crank case. |
Он кивнул, когда я сказал, что предмет нашего разговора мне неприятен, похлопал меня по плечу, подлил в стаканы вина и снова занялся обедом. |
He nodded when I said the subject was painful to me, clapped me on the back, put round the wine again, and went on with his dinner. |
Мы купили парням выпивки, подлили им по нескольку капель, помогли выйти из бара. |
We bought the boys a round, put a few drops in their rag water, helped 'em outta the bar. |
And that news this morning is just adding fuel to the fire. |
|
Вот, - сказала она. - Выпей, я свиного сала туда подлила. Это подкрепляет. |
Here, she said. Take this here. Got bacon grease in it for strength. |
Поскольку Кэтрин Махер, похоже, подлила масла в огонь, написав в твиттере о статье Buzzfeed, я думаю, что должен что-то сказать. |
Since Katherine Maher seems to have poured petrol on the fire by tweeting about the Buzzfeed article, I guess I should say something. |
Мне подлили еще вина, и я рассказал анекдот об английском рядовом, которого поставили под душ. |
They poured me more wine and I told the story about the English private soldier who was placed under the shower bath. |
И этому мужчине подлила, а потом еще подливала, и еще, и еще, так что он наконец поругался с женой и объявил, что хочет продать ее тому, кто больше даст. |
I did it for the man; and then he had more and more; till at last he quarrelled with his wife, and offered to sell her to the highest bidder. |
Так вот, она подлила сонное зелье в напиток каждому в замке. Тем временем влюбленные вместе бежали прочь через весь Шэннон. |
Well, she slips a sleeping potion in everyone's drinks, and the pair of them run off together across the Shannon. |
Ни одно из государств не смогло решить этот вопрос полюбовно, и это лишь подлило масла в огонь и без того напряженной обстановки. |
Neither of the states was able to resolve this issue amicably and it only added fuel to an already charged environment. |
Теркен Хатун подлила масла в огонь, обвинив Низама аль-Мулька в том, что он поделил царство между своими детьми. |
Terken Khatun added fuel to the fire, accusing Nizam al-Mulk of dividing the kingdom among his children. |
Вы туда чего-то подлили. |
You put a nip of something in it. |
Но жалоба на то, что Билл домогался ребёнка, только подлила масла в огонь. |
But then this complaint about Bill and a minor child came in, which added fuel to the fire. |
No, they simply put poison in the communion wine. |
|
Вы все к черту переписали, подлили масла в огонь. |
You rewrote the whole bloody thing, stoked it up. |
Насыпала в стакан сухой горчицы, подлила туда воды и, размешав, выпила. |
She poured dry mustard in a glass, stirred water into it until it was partly fluid, and drank it. |
Даже если вы подлили никотин в стакан с коктейлем, вы не могли обеспечить, чтобы этот стакан попал к какому-то конкретному лицу. |
Even if it was you who put the nicotine into the cocktail glass, you could not have ensured its reaching one particular person. |
По всей видимости, эти инциденты только подлили масла в огонь и без того жаркой войны за власть между двумя самыми известными криминальными авторитетами города. |
And it appears these robberies have further fanned the flames of a raging turf war between two of L.A. 's most notorious kingpins. |
Проф подхватил стаканы, подлил в наши кофе, а в ее - чай и всем набухал меда. |
Prof caught her, mixed ours with coffee, hers with chai, honey in all. |
Then we filled up with oil and greased the chassis thoroughly. |
|
Положили выслушать Петра Степановича; но тот всё еще не приходил; такая небрежность еще больше подлила яду. |
It was decided to hear Pyotr Stepanovitch, but still he did not come; such casualness added fuel to the flames. |