Пожав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Mustapha Mond shook hands with all three of them; but it was to the Savage that he addressed himself. |
|
Бывший партнер Рэнд по бизнесу и любовник Натаниэля Брандена высказал различные взгляды на Атланта, пожав плечами. |
Former Rand business partner and lover Nathaniel Branden has expressed differing views of Atlas Shrugged. |
With a grimace, M. Bouc handed it back. |
|
Он еще раз посмотрел на меня долгим вопросительным взглядом и, пожав мне руку своей холодной, влажной рукой, поспешно вышел. |
He looked at me with a last long, questioning gaze, and then, pressing my hand in a cold, dank grasp, he hurried from the room. |
Мама всегда так делает, когда кто-нибудь плачет, - пробормотал, пожав плечами, Рон. |
“It’s what my mum does whenever someone’s upset,” Ron muttered, shrugging. |
Что делать? - сказал я, пожав плечами. - На этот вопрос нельзя ответить сразу. |
What are you to do? I said, shrugging my shoulders. That's a question that can't be answered straight off. |
Согласен, - сказал он, пожав плечами, -уважение к личности и социальный прогресс, гуманизм и политика - несовместимые понятия. |
Rubashov shrugged his shoulders. Admit, he said, that humanism and politics, respect for the individual and social progress, are incompatible. |
Пожав плечами, Мистер Белланка нанял пилотов Кларенса Дункана Чемберлина и дородного Берта Акосту, бывшего когда-то автоспидстером, чтобы проверить выносливость своего корабля. |
Shrugging, Mr. Bellanca engaged Pilots Clarence Duncan Chamberlin and burly Bert Acosta, onetime auto speedster, to test his ship's endurance. |
На этом они расстались, крепко пожав друг другу руки. Джонсон возвращался к себе в сильно приподнятом настроении, воодушевленный мечтами о широкой деятельности и не менее широких доходах. |
They then shook hands warmly, Johnson thrilled by a dream of activity and possession. |
Да, такого мерзкого типа, такой свиньи... - начал было Питер, но, пожав плечами, замолчал. |
Well, of all the poisonous little beasts- said Peter, and shrugged his shoulders and said no more. |
Walked right out the door with a handshake from the judge. |
|
Мисс Кроули, несомненно, взволновалась, встретившись с племянником и пожав ему руку после столь длительного разрыва. |
Miss Crawley must have had some emotion upon seeing him and shaking hands with him after so long a rupture. |
Мы должны Мэри немного денег, - сказал мистер Хейл, прежде чем Маргарет смогла остановить его, внезапно пожав ему руку. |
'We owe Mary some money,' said Mr. Hale, before Margaret's sharp pressure on his arm could arrest the words. |
Любой более-менее выдающийся политик может обладать этим свойством,пожав плечами, возразил Хьюммен.- Это называется - харизма, когда срабатывает. |
Any politician can, said Hummin with a shrug. It's called charisma-when it works. |
И, пожав дрожащей рукой руку графа, Мерседес бросилась на лестницу и скрылась. |
And after pressing her own trembling hand upon that of the count, Mercedes rushed up the stairs and disappeared. |
Что мне до этого? - возразил, пожав плечами, Монте-Кристо. - Что мне эти люди, и зачем мне губить одного, чтобы спасти другого? |
And what is it to me? replied Monte Cristo, shrugging his shoulders; do I know those people? and must I lose the one to save the other? |
Недоуменно пожав плечами, Хоттабыч поднял тяжелый сосуд и, размахнувшись, забросил его метров на двести от берега. |
Shrugging in dismay, Hottabych raised the heavy object, heaved it and tossed it at least 200 yards from the shore. |
На теплую улыбку Джулии, всегда бывшую у нее наготове, он ответил деревянной улыбкой. А сердечно пожав ему руку, она отметила, что ладонь его стала влажной от пота. |
He smiled stiffly in answer to Julia's warm, ready smile and she felt the palm of his hand wet with sweat when she cordially grasped it. |
Крепко пожав мне руку, он ушел. |
Then he gripped me by the hand and left me. |
21 сентября 2009 года Джек Цонис и Линдси Моррисон побили этот рекорд, пожав друг другу руки в течение 12 часов 34 минут и 56 секунд. |
On 21 September 2009, Jack Tsonis and Lindsay Morrison then broke that record by shaking hands for 12 hours, 34 minutes and 56 seconds. |
Я не знаю, при чем вы тут? - спросила она, презрительно усмехнувшись и пожав одним плечом. - Вас никто не просит. |
I don't know what it has to do with you, she said with a contemptuous smile, shrugging her shoulders. Nobody asks you. |
Есть идеи, ради которых стоит пожертвовать жизнью, - пожав плечами, ответил ассасин. |
The Hassassin shrugged. Some causes are worth dying for. |
Напрасно он прячется. - Она отошла от рояля и сказала, пожав плечами: - Напрасно... |
There's no need for him to hide. She walked away from the piano and said, shrugging her shoulders: There's no need. . . . |
Она презрительно засмеялась, пожав плечами. |
She laughed contemptuously, and shrugged her shoulders. |
Едва заметно пожав плечами, Эмма стала рассказывать о своей болезни: ведь она чуть не умерла! |
With a slight shrug of her shoulders, Emma interrupted him to speak of her illness, which had almost killed her. |
Пожав плечами, Джулия протянула руку к двери и открыла задвижку. |
With a little shrug of her shoulders Julia slipped her hand to the door and drew back the bolt. |
Мр-р, мр-р, - неопределенно ответил Ипполит Матвеевич и, пожав прямыми плечами, проследовал дальше. |
Mrr-mrr, said Ippolit Matveyevich indistinctly, and shrugging his shoulders, continued on his way. |
Когда мистер Торнтон поднялся, чтобы уйти, он, пожав руки мистеру и миссис Хейл, шагнул и к Маргарет, протягивая ей руку. |
When Mr. Thornton rose up to go away, after shaking hands with Mr. and Mrs. Hale, he made an advance to Margaret to wish her good-bye in a similar manner. |
Виновато кивнув Тимуру головой и недоуменно пожав плечами, она пошла к Ольге. |
Nodding apologetically to Timur, and shrugging her shoulders in bewilderment, Jenny walked over to Olga. |
Дружески пожав ему руку, миссис Бегнет переводит дух после долгого пешего пути и садится отдохнуть. |
Giving him a friendly shake of the hand, Mrs. Bagnet draws a long breath after her walk and sits down to enjoy a rest. |
С минуту она глядела прямо перед собой, затем, пожав плечами, открыла ящичек в тумбочке возле кровати и взяла из пузырька две таблетки снотворного. |
She stared straight in front of her for a minute, then with a shrug of the shoulders opened a drawer by her bedside and from a little bottle took a couple of sleeping-tablets. |
Оба парня переглянулись и, пожав плечами, отпустили веревки. |
The two boys looked at each other for a moment, then shrugging in that almost imperceptible manner they had to absolve themselves of responsibility, let up on their lariats. |