Пожару - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ограничение на перевозку опасных грузов, которые могут привести к очень сильному взрыву, сильному взрыву, выбросу большого количества токсичного вещества или крупному пожару; |
Restriction for dangerous goods which may lead to a very large explosion, to a large explosion, to a large toxic release or to a large fire; |
Коррозия от соли вызвала короткое замыкание в блоке, которое привело к пожару, когда 12-вольтовая батарея кармы подала питание в цепь. |
Corrosion from the salt caused a short circuit in the unit, which led to a fire when the Karma's 12-Volt battery fed power into the circuit. |
Исторический роман шеррарда 2007 года три миллиона акров пламени посвящен пожару 1825 года в Мирамичи, крупнейшему зарегистрированному пожару на суше в истории Северной Америки. |
Sherrard's 2007 historical novel, Three Million Acres of Flame, is about the 1825 Miramichi Fire, the largest recorded land fire in North American history. |
Well, we're overdue for a big fire. |
|
Ты можешь быть пожарником в пожарной машине на пути к пожару. |
You could be a fireman on a fire truck on the way to a fire. |
This economic reductionism is considered also to be a central flaw. |
|
A faulty battery can cause a serious fire. |
|
Культ Зеро распространялся подобно лесному пожару. Но теперь, от него ничего не осталось. |
Zero Church was expanding like a forest fire but now it's only the verge of nonexistence. |
Эти забастовки в Нью-Йоркской швейной промышленности непосредственно предшествовали пожару в треугольнике. |
These strikes in New York's garment industry immediately preceded the Triangle Shirtwaist Fire. |
Вполне возможно, что эта дыра вела к пожару в шахте, так как она обеспечивала путь в лабиринт старых шахт под городом. |
It is possible that this hole led to the mine fire, as it provided a pathway to the labyrinth of old mines under the borough. |
Оба отрицают причастность к пожару. |
They're denying any involvement in the clinic. |
Результат насильственного события может привести к разрушению оборудования, пожару и травмам не только электромонтера, но и случайных прохожих. |
The result of the violent event can cause destruction of equipment involved, fire, and injury not only to an electrical worker but also to bystanders. |
UK-made fighter jets have been accused of causing catastrophic damage in Yemen. |
|
Ужасная весть об исчезновении Цветочков Крабьяблонс распространилась по городу, подобно пожару. |
The terrible news of the Crabapple Blossoms' disappearance spread like wildfire through Lud-in-the-Mist. |
Заглавный трек альбома был посвящен пожару 1999 года, в результате которого погибли воспитанники детского сада в молодежном учебном центре Sealand в Южной Корее. |
The album's title track was about a 1999 fire that killed kindergarten students at the Sealand Youth Training Center in South Korea. |
В реальности, если заложникам или случайным свидетелям не грозила бы опасность, вы с Демпси просто позволили бы пожару заставить подозреваемых выйти из здания и арестовали их. |
In reality, unless there was hostages or bystanders in danger, you and Dempsey would just let the fire force the suspects out of the building, then arrest them. |
Шина взорвалась, и кусок резины попал в топливный бак, что вызвало утечку топлива и привело к пожару. |
The tyre exploded, and a piece of rubber hit the fuel tank, which caused a fuel leak and led to a fire. |
Неправильное использование источника питания может привести к серьезному повреждению оборудования или даже пожару. |
Use of the wrong power supply may cause severe equipment damage, or even fire. |
It affects models from 2014 onward and could cause a fire. |
|
В длинной цепи приключений, которые предшествовали пожару в квартире номер три, начальным звеном была ничья бабушка. |
Nobody's grandma was the first link in the long chain of events that ultimately led to the fire in apartment No. 3. |
The toaster and the Buddha trace back to fires in Seattle two years ago. |
|
Мой друг Бальтазар написал восторженную рецензию своего чувственного наслаждения и она распространилась по гастрономической блогосфере подобно лесному пожару! |
My friend Balthazar tweeted a glowing review of his epicurean experience, and it reverberated through the gastronomic blog-o-sphere like wildfire! |
Мы собираемся перекопать всю вашу жизнь, и если мы найдём, что вы каким-либо образом причастны к пожару, вам всей душой захочется, чтобы во время пожара вы находились внутри. |
We're going to dig into your life, and if we find out that you had anything to do with setting that fire, you're gonna wish you were on the inside sewing jeans when it went up. |
В крайних случаях это может привести к утечке, взрыву или пожару. |
In extreme cases this can lead to leakage, explosion or fire. |
Новость о случившемся облетела ферму подобно пожару. |
The news of what had happened sped round the farm like wildfire. |
Во время перекрестного допроса на Нюрнбергском процессе в 1945/6 году Геринг был зачитан под присягой Гальдера и отрицал свою причастность к пожару. |
Under cross-examination at the Nuremberg trial in 1945/6, Göring was read Halder's affidavit and denied he had any involvement in the fire. |
Послушайте, вы находитесь очень близко к неподконтрольному пожару. |
Listen, you're very close to an out-of-control fire. |
При разрыве фосфор подвергался воздействию воздуха и самопроизвольно воспламенялся; бензин также горел, что приводило к сильному пожару. |
On breaking, the phosphorus was exposed to the air and spontaneously ignited; the petrol also burned, resulting in a fierce fire. |
25 марта он был уволен за представление доказательств, свидетельствующих о причастности нацистов к пожару. |
On 25 March he was dismissed for presenting evidence that suggested Nazi involvement in the fire. |
Это вызывает перегрев, который может привести к пожару и, возможно, даже взрыву от теплового бегства. |
This causes overheating, which may result in fire and maybe even explosion from thermal runaway. |
Did you have something to do with this fire, you limey bastard? |
|
Сейс сказал, что нет достаточных доказательств, чтобы найти подозреваемых, ответственных за условия, которые привели к пожару. |
Seiss said there was insufficient evidence to find the suspects responsible for the conditions that led to the blaze. |
Со временем дендриты могут накапливаться и прокалывать сепаратор, вызывая короткое замыкание, приводящее к нагреву, пожару или взрыву. |
Over time the dendrites can accumulate and pierce the separator, causing a short circuit leading to heat, fire or explosion. |
Неосторожность при загрузке подъёмника могла привести к серьёзному подземному пожару. |
A mistake when loading the lift cage may have led to a serious underground fire. The coal mine in question is... |
Over the corpse of White Poland lies the road to worldwide conflagration. |
- андеррайтер по пожару - fire underwriter
- нагревание может привести к пожару - heating may cause a fire
- может привести к пожару - can cause fire