Попади - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Попади - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hit
Translate
попади -


Найдите девчонок, попади в неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go find some girls, get into trouble.

Попади ко мне в руки этот обольстительный камень, я не поручился бы за себя самого, хотя у меня много своих привилегий и обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself, who have many duties and many privileges of my own - I myself, Mr. Vandeleur, could scarce handle the intoxicating crystal and be safe.

Мало кто из них, я думаю, оказал бы киту поддержку при жизни, попади он в беду; но на тризну его они благочестиво слетаются со всех сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In life but few of them would have helped the whale, I ween, if peradventure he had needed it; but upon the banquet of his funeral they most piously do pounce.

Как христианин и монгол позволь я скажу прямо... попади я в беду по дороге, я уберу книгу и обнажу меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a Christian and a Mongol, let me be clear... should trouble come my way, I will pocket the book and carry the sword.

Только смотри не попади в нее! Подкрадись тихонько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See that you don't hurt her; but take care not to lose the chance at him. Don't give him a word of warning.

Представьте, что произошло бы, попади компьютерная сфера целиком в руки государства...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine if the computer industry were government-run?

Попади Ив сейчас под руку какое-нибудь оружие, она бы не задумываясь убила Джорджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she had had a weapon at that moment, Eve would have killed him.

Как видно по этим числам, попади эта информация в прессу, у школы Нью Пацифик были бы, ну не знаю, неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So as you can no doubt see from the numbers there, if this information were to get out to the press, well, the New Pacific School would be in a very, I don't know, sticky situation.

Попади этим, и я буду молчать до конца поездки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sink this, and I'll be quiet the entire rest of the trip.

Попади вы двое им в руки, боюсь представить, что бы они с вами сделали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, if you two ever fell in their clutches, I shudder to think what they'd do to you.

Когда поезд подъезжал к станции, она попыталась представить, что предпринял бы шеф, попади фотографии в газеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the train screeched into the station, Gabrielle forced herself to imagine what the senator would do if the photos hit the presses.

Слушайте, Вольф, попади в руки таким, как вы, аппарат Гарина, чего вы только ни натворите...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Wolf, if Garin's apparatus fell into the hands of somebody like you, the devil alone knows what you would do with it.

А попади ты в переделку, куда пойдешь плакаться? К нам, недостойным даже зашнуровывать ботинки у всемогущего судьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just let you get into a jam, then who do you come crying to? to us, the ones that are not good enough to lace the judge's almighty shoes.

Спасибо за пожертвование в мой фонд попади-в-тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks for donating to my get-into-jail fund.

Просто попади этой штучкой в штучку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just put the thingy in the thingy.

Характер ее зависит от того, с кем она находится, и, попади она в хорошие руки, из нее выйдет очень достойная женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her character depends upon those she is with; but in good hands she will turn out a valuable woman.

Попади по нему, и человек скрючится от нестерпимой боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hit that nerve, and people lock up in pain.

Не попадите Пэтти в жизненно важные органы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't hit Patty anywhere important.

Не попадите в беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't get into mischief.

Ну, до свидания, - сказал я. - Смотрите не попадите в беду, Этторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, so long, I said. Keep out of trouble, Ettore.

Не попадись с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't get your hand caught in the cookie jar.

Не попадись кому-нибудь на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don' let nobody see you for a while.

Попадись они мне в Колорадо, я бы их кое-чему научил! Мы умеем обращаться с этим отребьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had them in Colorado, we would teach them a thing or two; we know how to handle their sort.

Мы обросли мхом и находимся в полном упадке Попадись вы нам завтра, мы бы не помнили ничего из того, что знали, и нам бы пришлось импровизировать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, we grow rusty and you catch us at the very point of decadence... this time tomorrow we might have forgotten everything we ever knew.

Попадись же в мои сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Step into my web.

Попадись он мне теперь под злую руку где-нибудь в укромном местечке! - Мистер Тирнен даже зубами заскрипел от злости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like just one pass at a stiff like that up a dark alley. (Mr. Tiernan almost groaned in anguish.)

Из зеркала на него удивленно смотрел незрелый, недопеченный молодой человек - попадись ему такой на улице, он никак не мог бы счесть его за взрослого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An unfinished, half-baked young fellow looked out at him in surprise, someone he would not have taken seriously if he had met him at the front.

Попадись тебе хоть одна песчинка в устрице, так ты все вокруг заплюешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place.

Это модернизм,смотри не попадись, когда будешь говорить об этом на тесте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's modernism, and don't get caught talking during a test.

Направьте позразделения к Чикагской товарной бирже и зданию Дейли, и пусть Попадиак отправит свои анализаторы бомб в оба места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get units to the Board of Trade Center and the Daley building, and have Popadiak send his bomb sniffers to both.

Попадись тебе хоть одна песчинка в устрице, так ты все вокруг заплюешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place.

— Эй, не попадись, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, don't get caught, all right?

Попадись он на глаза полиции, уже бы почтовые мешочки у них шил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police would have him sewing mailbags the minute they set eyes on 'em.'

Лишь немногие попадили в ту даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very few people made it that far.



0You have only looked at
% of the information