Поплатитесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Only one day she would have to pay for her greed. |
|
Did that giant just say he'll make you pay? |
|
But Kevin deserves to lose for what he said. |
|
Кто-то поплатится за это. |
All right, somebody's gonna pay for this! |
Но он за это поплатится, а она об этом пожалеет. |
But he shall pay for it, and she shall be sorry. |
That kind of joke could cost you a lot of trouble. |
|
Unfortunately, it can backfire. |
|
But I swear I'm going to make him pay badly for it! |
|
Кто бы его ни убил, он поплатится. |
Whoever killed him's gonna pay. |
Я трусиха, я суеверна, называйте как угодно мои предчувствия, но я трепещу от страха: как бы мне не поплатиться за свое счастье ужасной катастрофой. |
I am very fearful, superstitious. Give what name you like to my presentiments, but I am afraid that my happiness will be paid for by some horrible catastrophe. |
She's going to die for what she did. |
|
I'll have your head for this, Chamberlain. |
|
Чего ради выгораживать его? Пусть поплатится за свое злодейство! |
Why should I try to shield him from the consequences of his own wicked acts? |
оно заставит тебя поплатиться. |
it makes you pay. |
Yes. Although I'll pay for it tomorrow. |
|
И я заставлю его поплатиться. |
I must and I shall have his head. |
You don't want the trick. |
|
Что ж, за эту ошибку мог поплатиться Оз.Вы оба погли постарадать. |
Well, that's a mistake Oz could have paid for. You both could have. |
На этот раз он поплатится! |
This time he dies. |
Вы поплатитесь за это! |
You will suffer for it! |
Кейдж поплатится за то, что сделал. |
Cage is gonna pay for what he did. |
If he failed, he'd pay with his life. |
|
Unless, of course, you wanna pay the price. |
|
I killed, and I must pay for it. |
|
Someone has to die for the archbishop's murder. |
|
Well, now I am and I intend to make her suffer for it. |
|
Вот именно, я тоже так думаю, и вам придется поплатиться за нее. |
Just so: I think so: and you shall be answerable for it. |
Have you no fear of the price to be paid some day for all this? |
|
Я не хочу за это поплатиться, доктор Кендл. |
I'm not gonna take the heat for this, Kendall. |
Сизобрюхов ему поплатится деньгами, а пузатый подлец - натурой. |
Sizobryulov will pay for it with money; but the fat scoundrel with his skin. |
Купо поплатится за этот день! |
She would make Coupeau sorry for that day. |
И он поплатится за это. |
And it will cost him. |
И это работает в 2-минутной партии, чтоб заработать на наркоту, но Джош поплатится за это в реальных партиях. |
Great in a two-minute speed game for drug money, but it'll cost Josh dearly in real games. |
Вы за это поплатитесь. |
And you will suffer for that. |
Она должна поплатиться! |
She has to pay! |
Но бедной женщине пришлось жестоко поплатиться за свою доброту: и она и муж ее заразились горячкой, и оба умерли - один за другим - в несколько дней. |
But the poor dame had reason to repent of her kindness: she and her husband both took the fever, and died within a few days of each other. |
А знаете ли, что вы можете поплатиться за это, господин Фурье? |
But do you know, you may have to pay for this, Mr. Fourier? |
You guys are gonna pay for this, starting with that cat. |
|
А если старуху Англию расколошматят, это ей только на пользу; сколько Ирландия от нее натерпелась, давно пора ей за это поплатиться. |
It might do old Mother England the world of good to be defeated; it's more than time someone paid her for what she's done to Ireland. |
And when I do, someone is going down for murder. |
|
Я хочу знать, кто начал эту заварушку... потому что этот человек должен поплатиться за это. |
I want to know who threw the first punch... 'cause someone will go to the hole for this. |
Вы с Куртом поплатитесь за это. |
You and Court are gonna pay for this. |
Уж он поплатится за свои дела! |
He shall pay dearly for this day's work, I promise you. |
The system has to make someone pay. |
|
Now though the doer of it be a duke's son he shall rue it! |
|
Вы действительно думали, что можете носить гербовый щит Англии, и не поплатиться за это? |
Did you really think you could wear the English coat of arms, and not pay a price? |
Вас-то, как простого полицейского, нельзя не простить, но ваше начальство жестоко поплатится за свои нелепые действия. |
Yourself, as an agent, I must pardon; but your superiors shall dearly smart for their misconduct. |
Да, может быть, но кто-то поплатится. |
Yeah, maybe, but someone's gonna pay. |
должен за это поплатиться. |
Someone has to pay for this. |
И если в обвинениях этого человека есть хоть крупица истины, мы все должны поплатиться! |
And if there is one single shred of truth in this man's allegations, we shall all have to pay the price. |
Pops off again, it'll be my precinct that pays the price. |
|
That is not a good sign. Sooner or later I shall have to pay for it. |
|
Только не говорите мне, что Эльза за это поплатится. Это будет несправедливо |
Don't tell me Elsa winds up getting hurt, because that would be so unfair. |
There will be great suffering in Guilder if she dies. |
|
Полковник, они заставят нас поплатиться за это. |
Colonel, they're going to make us pay for this. |
Эта надоедливая женщина поплатится. |
That pesky woman is going to pay. |
Я сказал, держитесь подальше от моей земли или вы поплатитесь. |
I told you, stay off my property or there'll be hell to pay. |
Он у нас поплатится! |
We're going to make him pay! |