Поставим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Город за городом, мы поставим Запад на колени и разорим его экономически. |
Town by town we will bring the West to its knees ruin it economically |
Завтра мы пойдем на собачьи бега и поставим всё на Грязную Молнию. |
Tomorrow we go to the dog track and bet it all on Greased Lightning. |
Местные жители смотрят на Мэндерли как на балаган и ждут, что мы поставим какой-нибудь номер для их увеселения. |
The locals look upon Manderley as if it was a pavilion on the end of a pier, and expect us to put up a turn for their benefit. |
Why don't we put the little beauties down here on the coffee table. |
|
Поставим ловушку для подозреваемых, выманим их. |
Set a trap for our suspects, draw 'em out. |
WE'LL GO EARN SOME EXTRA BIOLOGY CREDIT. |
|
Теперь поставим его на четвереньки. |
So, now we can see him standing, in this four-legged pose. |
Его источник питания уничтожен, но мы поставим новый, если хотите. |
Its, uh, power source was shot, but we could get you another one. |
Давайте поставим эти потери в надлежащий контекст. |
Lets put these losses in their proper context. |
А может и мы кому-нибудь спираль поставим, морской свинке там, или свинье? |
Could we get our guinea pig fitted with a coil? Guinea sow - whatever it is. |
Одно неверное движение — и мы поставим под угрозу безопасность Англии, а потом окажемся за решёткой за государственную измену. |
One false move and we'll have betrayed the security of the United Kingdom and be in prison for high treason. |
We will put the whole world on its knees and screw it from behind. |
|
Мы всё поставим на карту, чтобы остановить Анну. |
We're all putting everything on the line to stop Anna. |
И вместе, моя детская рабсила, мы поставим Содосопа на колени. |
And together, child labor force, we are going to bring SodoSopa to its knees. |
Мы поставим Твистера на ноги и не будем придавать значения тому, что осталось на дне чайной чашки. |
We're gonna get Twister back on his feet and put no store by what's in the bottom of a tea cup. |
Нужно быть хорошим хозяином, - тихо говорил он, -сначала как следует поставим дело, тогда-то появятся настоящие доходы. |
One has to be a good manager, he would say quietly, first we'll set up the business properly, then the real profits will start pouring in. |
Люблю широкие жесты – может, поставим на кон весь ваш каталог? |
Well, you know, I like big spenders, why don't we throw your whole catalog on the table? |
Давайте поставим себе цели... |
Let's get a fix on our objectives. |
Поставим Цинциннати под вопрос. |
Let's make Cincinnati a question mark. |
Мы поставим его на кронштейнах на суфлер и у меня будет удаленный доступ из диспетчерской. |
We put it on brackets on the prompter and I've got it on remote from the control room. |
Например, мы поставим контейнеры в уборные, чтобы собрать все экскременты... так, чтобы ничего не пропадало впустую |
For example, we put containers in the latrines to collect all excrement so that nothing goes to waste |
And put the traps inside the hunters' houses. |
|
Хорошо, мы сделаем по твоему: мы поставим капитана на испытание. |
We'll do it your way: We'll put the captain to the test. |
Послушай, через 10 лет, на нашей церемонии возобновления клятв, мы поставим твой пункт Мешательная Мята. |
Listen, for our ten-year vow renewal, you'll do your mint mixology station. |
Система на запуск, мы поставим на испытания автомобиль. |
All systems are run, we deliver exactly test vehicle. |
Если мы придем к соглашению на условиях Муссадика, то поставим под угрозу не только британские, но и американские нефтяные интересы во всем мире. |
If we reached settlement on Mussadiq's terms, we would jeopardise not only British but also American oil interests throughout the world. |
Давайте начнем все сначала с чистого листа и поставим все вопросы, которые у нас есть со страницей здесь, и обсудим их. Это более эффективно. |
Let's start this over again with a clean slate and put all issues we have with the page here and discuss it. It's more effective. |
Okay, we'll put a couple by the register. |
|
We're going to bring the walls in tighter and make them pourous. |
|
Мы поставим раздаточные столы в длинную линию под прямым углом к стене здания. |
We'll put the serving tables in a long line at right angles to the wall of the building. |
Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений. |
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come. |
Покажи мне куда мы поставим ёмкость с водой, водоводод,и выводящий резервуар. |
Show me where we put a drip tray, a sluice, and an overflow reservoir. |
we can put a temporary shunt in. |
|
So let's... let's just put the drink down... |
|
Мы поставим ссылку на твой блог, и твои замечания и сообщения будут совершенно неограничены. |
We'll link to your blog, and your remarks will be entirely unfettered. |
Просто тяни его под небольшим углом, тогда мы лучше поставим его на колеса. |
Just pull him at a slight angle, we'll tip him on to his wheels better. |
So we're getting her passport renewed and getting the I-551 stamp. |
|
Что если мы поставим насос непосредственно в эту точку и и будем откачивать воду там? |
What if we sink a shaft directly to that point and get the water out that way? |
Поставим его на поле справа. |
We'll put him in right field. |
Should we play the music, or keep on with talking? |
|
And let's put the rocking chair up there. |
|
First, we position a man of our own. |
|
У нас есть около 200 буклетов, которые мы собираемся раздать, и мы поставим стол с вакансиями на слушаниях. |
And we got about 200 informational packets we'll be handing out, and, uh, we'll set up a jobs table at the hearing. |
Хучь Кудинова, хучь генералов, всех сместим, а тебя поставим. |
Kudinov or the generals, we'll drive them out and put you in their place. |
Скоро поставим тебя на сёрфборд, мой маленький кенгурёнок Лена. |
We're gonna have you on a surfboard in no time, my little Lena-roo. |
Мы поставим мемориальную доску и устроим выставку Вамапоки в Исторической Палатке. |
We put up a memorial plaque, and we have a Wamapoke exhibit in the history tent. |
Поэтому мы поставим условие, которое им придется выполнить, если они хотят получить технику. |
Which is why we'll include certain benchmarks that they'll have to meet to get the hardware they want. |
Мы поставим это у окна. |
We'll put this by the window. |
Yes, we put them right on the sand. |
|
Leris fix a new goal Let's make their heads roll |
|
Пойдем на внеипподромный тотализатор, поставим на лошадей. |
Let's go to the OTB, put money on the ponies. |
Если есть такая возможность, поставим точку прямо сейчас. |
If that's at all possible, we stop right now. |
Мы поставим сауну у реки. |
We'll put a sauna by the river. |
Мы поставим тебя сначала у ворот, а потом перейдешь на площадку. |
Gonna put you on the gate to start, an' then on the floor. |
Мы поставим его в задний ряд. |
We'll stick him in the back row. |
- в будущем году мы поставим «Короля Лира» - next year we shall put up❝King Lear❞
- мы поставим вас - we will put you