По косточкам разобрать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пускать по трубам - pipe
не по сезону - off-season
по традиции - traditionally
консультации по вопросам брака и семьи - marriage counseling
похлопать по спине - pat on the back
по высокой цене - at a high price
отставание по фазе - phase lag
комиссар по вопросам конкуренции - commissioner for competition
пластичность по Муни - mooney plasticity
поезд со следованием по отклоненным стрелкам - diverging train
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
косточка плода - fetal bone
фруктовая косточка - pit
виноградная косточка - grape seed
абрикос без косточка - pitted apricot
апельсиновая косточка - orange pippin
косточка для роспуска листов - combing bone
Синонимы к косточка: семя, кость, ядро, кругляшка, костяшка, стремя, козонок, копчик
Значение косточка: Твёрдое ядро плода.
трудно разобрать - hard to make out
Синонимы к разобрать: проанализировать, рассмотреть, сломать, рассоединить, демонтировать, покупать, понимать, критиковать, подвергнуть анализу, поразобрать
Можешь просто разобрать цветы, пожалуйста. |
Can you just sort out the flowers, please? |
Just a few symbols, nothing intelligible. |
|
Ведь когда мы о чём-то спрашиваем, мы заинтересованы в получении новой информации или пытаемся разобраться с чем-то, что не даёт нам покоя. |
Because when we're questioning something, we're invested in taking in some sort of new information, or grappling with some sort of ignorance that makes us feel uncomfortable. |
Даже имея женщину-лидера, они всегда находят занятие получше, чем разобраться с назойливой проблемой неравенства. |
Even having a female leader, they always find something better to do than to sort out the pesky issue of inequality. |
Я отдала приказ разобрать квантовый двигатель до тех пор, пока эта технология не будет усовершенствована. |
I've given the order to dismantle the quantum drive until the technology can be perfected. |
Не видел ни одной обезьяны, которая могла бы разобрать топливный инжектор. |
I don't know too many monkeys who could take apart a fuel injector. |
Мэгир отметил про себя, что с девчонкой следовало бы разобраться в ближайшие дни. |
Maguire made a mental note to have the girl's face carved up one of these days. |
Я знаю, что трудно говорить об этом, но мы должны во всем разобраться. |
I know it's difficult to talk about it but we need to get through this. |
В существующих условиях рядовому страхователю сложно разобраться в большом количестве предложений на страховом рынке и найти оптимальное соотношение между надежностью страховой компании и стоимостью ее услуг. |
Under present circumstances an ordinary person faces difficulties when sorting out a vast number of offers and searching the most appropriate one. |
Детали могут быть разными в различных играх, но приведенный ниже список вопросов и ответов поможет разобраться, что общего и в чем разница между этими предложениями. |
While details will vary from game to game, the below FAQ should help you understand the differences and commonalities with these offers. |
Then I realised that I would have to leave and sort myself out. |
|
Он пытается разобраться в вас, в прошивке внутри черепа, для того чтобы рекомендовать фильм, который вы можете захотеть посмотреть следующим - а это очень, очень трудная проблема. |
It's trying to get a grasp on you, on the firmware inside the human skull, so that it can recommend what movie you might want to watch next - which is a very, very difficult problem. |
Вдова отвечала смутным рокотом, в котором можно было разобрать только товарищ и очень вас. |
The widow answered with a vague rumbling from which it was only possible to decipher the words Comrade and Please. |
Я пытаюсь разобраться в отношении свидетеля к правде, которое мне кажется любопытно утилитарным, Ваша Честь. |
I'm curious about the witness's expedient attitude towards the truth, my lord. |
И даже несмотря на то, что большую часть слов не разобрать, мне кажется, что рисунки говорят сами за себя. |
And even though the words are almost illegible, I believe the pictures, speak for themselves. |
Эта надгробная надпись тоже поблекла, ее уже почти не разобрать. |
That had faded, too, was practically indecipherable. |
Я все еще пытаюсь разобраться с новой жизнью, и это слишком запутанно. |
I'm still trying to figure out this new life. And this is too confusing. |
Я решил разобраться с этой историей, и вдобавок очистить окрестности. |
I've decided to see clear in this story and to clear the environment as well. |
Бэбс, проводник за что-то зацепился, мы используем рентген, чтобы разобраться в этом. |
Babs, the wire's caught on something in your chest, so we're gonna take an X-ray to help us see what's going on inside. |
И мне нужно с ним разобраться, а снаряжение у меня никакое. |
And I'm left to deal with this guy, who I'm deeply ill-equipped to deal with. |
Только вот Пабло решил разобраться с Тараканом. |
Except that Pablo was onto Cockroach. |
У меня на столе стопка заявлений в интернатуру, их нужно разобрать. |
I've got a stack of intern applications on my desk that need filing. |
You could have let me rough him up a bit. |
|
How was he to find his bearings in that black labyrinth? |
|
Говорят он рассказывал Короне о секретах знаменитостей, помогал ему лучше разобраться в личной жизни. |
They say he told Corona secrets about celebrities helping Corona to take advantage of their private affairs. |
I'm trying, but the jury has so many stories to sort out. |
|
They come over here to set it right. |
|
Не так легко разобрать фамилию по телефону, -успокоил ее сэр Чарлз. - Большое вам спасибо, Битрис. |
Ah, yes, said Sir Charles soothingly. Not an easy name to get right on the telephone. Well, thank you very much, Beatrice. |
Но они связаны с Эмел, так мы сможем полноценно разобраться в том, что с ней случилось. |
But it's for Emel so we can fully work out what happened to her. |
По этой причине он не сумел с первого взгляда разобраться, что представляет собой девушка, назвавшаяся Кэтрин Эймсбери. |
For this reason he did not take in all at once the girl who called herself Catherine Amesbury. |
Невозможно разобраться в такой истории. Отослал его домой и обещал прийти и уладить дело. |
Impossible to fathom a story like that; told him to go home, and promised to come along myself and settle it all. |
И все же на данный момент, можно подумать, у Атланты нет более важных проблем, с которыми надо разобраться. |
And yet at the moment, you'd think Atlanta might have more important issues to contend with. |
Да, чувак, я потратил на то, чтобы разобраться в этом много времени. |
Yeah, dude, I used to take these apart all the time. |
Devil Dogs can take care of ninja. |
|
Речь нельзя было разобрать, но общий характер ее не вызывал ни каких сомнений. |
And yet, though you could not actually hear what the man was saying, you could not be in any doubt about its general nature. |
Джин, помоги мне разобраться с проводами, составь список, куда идёт каждый из них. |
Jin, help me trace back these wires, make a list of where each of them goes to. |
Семейство было так изумлено, что сначала никто не мог разобрать, действительно ли это существо из плоти и крови, или же призрак, явившийся, чтобы их утешить. |
The family were so surprised that at first they could not be sure whether he was flesh and blood, or a spirit come to comfort them. |
И в ответ ему очень далеко по ветру донесся из Концовки вой, но теперь уже нельзя было разобрать, чей это вой, собачий или человечий. |
In reply to the hissing the wind wafted distant howls from Kontsovka, only now it was hard to say who was howling, dogs or people. |
Закон притяжения, его изучение и применение, являются попыткой разобраться, что поможет вам ощутить, что ваше желание уже сбылось. |
So, the law of attraction, the study and practice of the law of attraction, is just figuring out what will help you generate the feelings of having it now. |
Мисс Брандт, я в курсе ваших новых правил, но боюсь, с этим письмом нам придеться разобраться завтра. |
Ms. Brandt, I am well aware of your new policy, but I'm afraid this letter will have to be carried over till tomorrow. |
We need to check Amy's story, piece by piece. |
|
Есть такие предметы, разобраться в которых можно только принявшись за дело с методической беспорядочностью. |
There are some enterprises in which a careful disorderliness is the true method. |
Пожалуйста, это очень сложная ситуация, с которой мы все стараемся разобраться. |
( whispering ) Please, this is a very complicated situation that we are all trying to work through. |
I gotta lock this shit down before you leave, Pipes. |
|
I can't read your bloody writing. |
|
Извини, должен был разобраться с последними доработками для сайта. |
Sorry, I have to deal with the final paperwork for the site. |
The only thing is that no one can work it out properly. |
|
It might be difficult to clean up this Roxxon business. |
|
Существует только одна причина... он планирует сам с этим разобраться. |
There's only one reason that makes sense... 'cause he plans to do something about it. |
Since we don't have an operation on the island, we felt we'd come here and check it out. |
|
Бюрократы, обожающие переход на летнее время, слишком долго пытались разобраться с нашими часами на деньги налогоплательщиков. |
The Daylight Savings Time-loving bureaucrats have been punching the clock on the taxpayers' dime for too long. |
Затем Гусман уехал в Халапу, где заключил сделку с повстанцами, а Луис Батрес Хуаррос убедил президента Паредеса разобраться с Каррерой. |
Guzmán then left for Jalapa, where he struck a deal with the rebels, while Luis Batres Juarros convinced President Paredes to deal with Carrera. |
Мадеро послал федеральную армию разобраться с Сапатой, но безуспешно. |
Madero sent the Federal Army to deal with Zapata, unsuccessfully. |
Затем у участников есть тридцать секунд, чтобы найти самое длинное слово, которое они могут разобрать из этих букв. |
The contestants then have thirty seconds to find the longest word that they can make out of these letters. |
Одной из первых задач Гибсона после его собственного допроса было разобраться с ранними возвращениями. |
One of Gibson's first tasks after his own debriefing was to deal with the early returns. |
После этого британцы создали комиссию во главе с сэром Генри Уиллинком, чтобы разобраться в опасениях этих автохтонов. |
Thereafter, the British launched a commission led by Sir Henry Willink to look into the misgivings of these autochthons. |
Я действительно не мог разобраться в этом с помощью веб-сайтов. |
I couldn't really work it out from the websites. |
Может быть, Редакторы помогут Вам разобраться в этом? |
Can editors please help in sorting this out. |
Мы должны разобраться с этим до того, как эта функция будет включена, так как учетные записи будут создаваться автоматически в этот момент. |
We have to deal with it before the feature is turned on, as accounts will be created automatically at that point. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по косточкам разобрать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по косточкам разобрать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, косточкам, разобрать . Также, к фразе «по косточкам разобрать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.