Приспущены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда он умер в 1962 году, 22 флага были приспущены, чтобы оплакать его кончину. |
When he died in 1962, 22 flags flew at half-mast to mourn his passing. |
В ливерпульской ратуше, Сент-Джордж-холле, Кунард-Билдинг и ливерпульской Центральной библиотеке в знак уважения были приспущены флаги. |
At Liverpool Town Hall, St George's Hall, the Cunard Building and Liverpool Central Library, flags were lowered to pay respect. |
Many flags around the city were at half-mast on 8 January. |
|
Flags were lowered to half-mast as a mark of respect. |
|
All the flags are at half-mast, and there are wreathes and funeral bands everywhere. |
|
Флаги были приспущены у французского консульства города, где провожающие оставляли букеты. |
Flags were at half-mast at the city's French consulate where mourners left bouquets. |
Все флаги Букингемского дворца и других королевских резиденций были приспущены по приказу королевы. |
All flags at Buckingham Palace and other royal residences were flown at half-mast on the Queen's orders. |
В этот период все флаги Индонезии были приспущены наполовину. |
During this period, all flags of Indonesia were flown at half-mast. |
Черные и длинные-длинные, совсем девичьи ресницы, и чудесные темные глаза, а веки почти всегда приспущены и скрывают его мысли. |
Very long, feminine black lashes and quite lovely dark eyes, mostly hooded to hide his thoughts. |
В знак сочувствия народу и правительству Норвегии на флагштоках были наполовину приспущены финские флаги. |
The Finnish flags were flown at half mast in sympathy with the people and Government of Norway. |
30 апреля 1945 года, когда Гитлер умер, немецкие флаги на Нормандских островах были приспущены, а флаги Юнион Джек открыто продавались на островах. |
On 30 April 1945, when Hitler died, German flags in the Channel Islands were flown at half mast and Union Jack flags were being sold openly in the islands. |
Будут приспущены флаги и минутой молчания в 8.46 утра мы почтим память жертв, и погибших героев, в этот трагический день. |
Flags will fly at half-mast and a moment of silence will be observed at 8:46 a.m. as we pay tribute to the victims and the fallen heroes of that tragic day. |
Все флаги, включая национальный флаг, в этот период были приспущены до половины мачты. |
All flags, including the National Flag, were flown at half-mast during the period. |
Her eyes went over him, her lids flickering. |
|
Кроме того, по всей стране будет приспущен полицейский флаг. |
In addition the police flag would be flown at half mast throughout the country. |
На нем был плотный коричневый балахон с черными отворотами и приспущенными плечами. |
He wore heavy maroon robes with black sleeves and cowled shoulders. |
The flag should be flown at half-mast as a sign of mourning. |
|
Правительство Индии объявило однодневный национальный траур с приспущенным национальным флагом во всех правительственных зданиях. |
Government of India declared a one-day national mourning with the national flag in all government buildings flying at half-mast. |
У нее были чудесные золотые волосы и широко расставленные светло-карие глаза; чуть приспущенные веки придавали ее облику загадочную томность. |
Her hair was gold and lovely; wide-set hazel eyes with upper lids that drooped made her look mysteriously sleepy. |
Однако с 1997 года флаг приспущен в связи с гибелью членов королевской семьи и в другие дни национального траура. |
Since 1997, however, the flag has flown at half-mast upon the deaths of members of the royal family, and other times of national mourning. |
В случае смерти губернаторов, лейтенантов-губернаторов и главных министров флаг приспущен в соответствующих Штатах и союзных территориях. |
On deaths of Governors, Lt. Governors and Chief Ministers, the flag is flown at half-mast in the respective states and union territories. |
It's called Fun with Flags. They're not at half-mast, nobody died. |
|
Другая леди, в мечтательной позе раскинувшись на софе и положив рядом с собой распечатанное письмо, глядела на луну в приоткрытое окно с приспущенной черной занавеской. |
Others, dreaming on sofas with an open letter, gazed at the moon through a slightly open window half draped by a black curtain. |
Мозет быть, моя велнется сегодня, только поздно. Из-под приспущенных век он глянул на Кати: две темные черточки прорезали ее переносицу и тотчас исчезли, но, возможно, ему показалось. |
Mebbe I come back late, he said, and he thought he saw two dark lines appear between her eyes and then disappear. |
Мы вывесили приспущенный разноцветный флаг, когда умер Джерри Гарсия. |
I mean, we flew a tie-dye flag at half-mast when Jerry Garcia died. |
- приспущенное положение флага - dip
- приспущенный флаг - half-mast flag
- держать флаг приспущенным - fly the flag at half-mast
- пролетели приспущен - flown at half-mast
- флаг был приспущен - ensign dropped half-mast