Приучил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Приучил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
accustomed
Translate
приучил -


Лично я не отвечаю на свист, как овчарка, но остальных Эрик, похоже, приучил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personally, I do not respond to being whistled at like a sheepdog, but Eric seems to have trained the others.

К этому я приучил себя за тот год, что был здесь тапером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had made that a rule during my year here as pianist.

Я приучил себя работать часами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have accustomed myself to work long hours.

Но он приучил себя не показывать виду, что такой разговор причиняет ему боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he had trained himself not to show any sign that the reminder wounded him.

Я приучил себя думать не больше, чем это строго необходимо, - ответил Кестер. - Этого вполне достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I learned in the Army not to worry more than is useful, replied K?ster. And that's plenty.

А кто приучил его, класть не только перчатки в перчаточный ящик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And who got him to put things other than gloves in the glove compartment?

Мой грех! Я сам их приучил топтать меня ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is all my own fault, I taught them to trample upon me.

Если ты не тот, кто приучил её к сигаретам в старшей школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless you're the one that got her hooked on cigarettes behind the gym during high school.

Счастлив тот, кто, подобно вам, прелестный мой друг, приучил себя никогда ему не поддаваться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happy are those, my dear friend, who, like you, never accustom themselves to give way to it.

Он приучил меня к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He... he definitely held me accountable.

Смолоду приучил себя к мысли, что многого мне и не надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I learned very early not to wish for things.

Он убил мою маты, убил Маринео. Приучил меня к наркотикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He murdered my mother and Marineo, he got me hooked on drugs...

Принц Артур давно приучил меня к тому, что важен каждый житель Камелота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Arthur taught me long ago that every citizen of Camelot is important.

Он приучил себя к погоде, живя в глиняном кувшине для вина, принадлежавшем храму Кибелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He inured himself to the weather by living in a clay wine jar belonging to the temple of Cybele.

Я приучил ее не иметь никаких желаний, которые шли бы наперекор моим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have brought her up to have no inclinations contrary to my own.

Ты с нею двадцать лет кокетничал и приучил ее к самым смешным приемам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been coquetting with her for twenty years and have trained her to the most ridiculous habits.

Я сказала ей, что мы приучили Хоуп к горшку в 6 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her that we potty trained Hope at six months.

Вы не приучили меня к такому безрассудству, Габриэль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't accustom me to such folly.

Японцы приучили тебя к рабскому мышлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Japanese gave you a slave mentality.

Наконец, его юное и прекрасное лицо приучилось хранить в светских гостиных то бесстрастное выражение, которое отличает лица принцесс на официальных приемах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His handsome young face had, by practice, become as expressionless in society as that of a princess at a ceremonial.

Меня с детства приучили к мысли, что стрелка смотрит прямо на полюс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been brought up to believe that the needle is true to the pole.

Чем лучше я его узнавала, тем больше он мне нравился; и я тем сильнее жалела, что его не приучили работать усердно и сосредоточиваться на чем-нибудь одном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But though I liked him more and more the better I knew him, I still felt more and more how much it was to be regretted that he had been educated in no habits of application and concentration.

В этом исследовании 11-месячного мальчика приучили бояться белой крысы в лаборатории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this study, an 11-month-old boy was conditioned to fear a white rat in the laboratory.

Наше поколение одолело архаичный брачный уклад и приучило всех к идее бытового равенства!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our generation did away with traditional couples, introduced the idea of equality at home.

В одном примере мышей приучили бояться сильного запаха ацетофенона, сопровождая этот запах электрическим током.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one example, mice were conditioned to fear a strong scent, acetophenone, by accompanying the smell with an electric shock.

Она учила нас читать и писать, рассказывала нам много интересного обо всем, и она приучила нас к работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She taught us to read and write, told us many interesting things about everything and she instructed us how to work.

Наши дети, - поскольку мы бы их к тому приучили, знали бы его имя столь же хорошо, как имя Патрика Генри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our children, because we would make sure of it, would know his name as well as they know Patrick Henry's.

Ты себя к горшку приучила в полтора года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You potty-trained yourself at 18 months.

А разве не подлинная неверность, не самая черная измена - оставить друга вдали от себя, после того как вы приучили его не уметь без вас обходиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it not a species of infidelity, to leave your friend, after having accustomed him not to be able to exist out of your presence?

Затем птицу приучили клевать точки, расположенные на ее перьях; еда была, опять же, следствием прикосновения к точке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next, the bird was trained to peck at dots placed on its feathers; food was, again, the consequence of touching the dot.

Он разделся и тщательно вымылся, потому что мама приучила его к чистоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He carefully undressed and cleaned himself up because his mother had taught him to be neat.

Пример и наставления отца приучили Ревекку к ровному и учтивому обхождению со всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From her father's example and injunctions, Rebecca had learnt to bear herself courteously towards all who approached her.

И, к довершению всего, Аннинька, побывавшая в школе Кукишева, приучилась пить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Anninka, to boot, having been in Kukishev's school, had learned to drink.

Джулия горько усмехалась, думая, что сама приучила к этому Майкла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julia laughed bitterly when she remembered that it was she who had accustomed him to them.

Дом коменданта стал для меня постыл. Мало-по-малу приучился я сидеть один у себя дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commandant's house became unbearable to me; little by little I accustomed myself to stay alone in my quarters.

О том, что пчелы не просто приучились к угрозам, говорит тот факт, что нарушенные колонии также уменьшили свою добычу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That the bees did not simply habituate to threats is suggested by the fact that the disturbed colonies also decreased their foraging.

Это значит, что меня приучили к дисциплине, совершенно особой дисциплине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means I was taught discipline. A very special kind of discipline.

На Севере он пил много, но сравнительно редко, иногда с большими промежутками; здесь же он приучился пить регулярно, по расписанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the North, he had drunk deeply and at irregular intervals; but now his drinking became systematic and disciplined.

Служащих приучили не вмешиваться, когда Снайт приводил клиента в чертёжную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The employees had been trained not to intrude on the occasions when Snyte brought a client into the drafting room.

Хотя ее с детства и приучили хозяйничать, она вовсе не склонна была вить себе уютное гнездышко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though she had been well trained domestically, she had few homemaker instincts.

Это жена приучила меня к сэндвичам с ягнятиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My wife turned me on to cold lamb sandwiches.

Хотя у него было все, что нас приучили любить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was like a stereotype, Mr Perfect.

Представляешь, она приучилась мочиться на диван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she's learned how to pee on the couch!

Как же меня с младенчества приучили думать, будто ты - скверна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could they rear me from infancy to think you profanation?

Эволюция приучила людей мыслить математически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evolution has primed humans to think mathematically.

Он приучился говорить со своим тюремщиком, хотя новый был, если это возможно, еще немее старого; но поговорить с человеком, даже с немым, было все же отрадой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He accustomed himself to speaking to the new jailer, although the latter was, if possible, more taciturn than the old one; but still, to speak to a man, even though mute, was something.



0You have only looked at
% of the information