Пробирками - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Исследователи также продемонстрировали в пробирках, что поврежденная ДНК в клетках пациента с Менкесом может быть восстановлена. |
Researchers have also demonstrated in test tubes that damaged DNA in the cells of a Menkes patient can be repaired. |
Он продолжает использоваться сегодня в пробирках для сбора крови и для хранения крови в банках крови. |
It continues to be used today in blood-collection tubes and for the preservation of blood in blood banks. |
Пробирка была помещена в герметичную камеру внутри вертолета еще до того, как успела выбросить содержимое. |
The tube was inserted into a sealed chamber inside the helicopter before it discharged its contents. |
Анализируемые вещества собираются в пробирках внутри или под коллектором после того, как они проходят через стационарную фазу. |
The analytes are collected in sample tubes inside or below the manifold after they pass through the stationary phase. |
Но он даже близко меня не подпускает к пробиркам с ДНК. |
But, he wouldn't let me near the test tubes. |
Консервантом в пробирках с мочой в Великобритании является борная кислота. |
The preservative in urine sample bottles in the UK is boric acid. |
Исторически это делалось в пробирках. |
Historically, it was done in test tubes. |
Пробирка с Химико Дезин была заморожена в этом здании с 70х годов по той же причине. |
A vial of Chemica Desin was refrigerated in this office since the '70s for that reason. |
Вмиг прекратилось мурлыканье лаборанток над пробирками, сосредоточенное посвистывание микроскопистов. |
The singing of the girls over their test-tubes, the preoccupied whistling of the Microscopists, suddenly ceased. |
Пробирка с пробкой часто используется для временного хранения химических или биологических образцов. |
A test tube with a stopper is often used for temporary storage of chemical or biological samples. |
Они взращиваются в теплом доме и размножаются в пробирках. |
They're bred in a hot house and propagated in test tubes. |
В лабораторных условиях декантация смесей, содержащих твердые и жидкие вещества, происходит в пробирках. |
In laboratory situations, decantation of mixtures containing solids and liquids occur in test tubes. |
В пробирках, содержащих пояса промокательной бумаги в индикаторах, подданных стерилизаций, рост не должен наступить. |
In test-tubes containing tissue-paper strips there should be no growth from the indicators which underwent sterilization. |
Некоторые клиники обмениваются пробирками с клиниками других стран путем взаимного экспорта и импорта, что позволяет им использовать образцы из более широкого пула доноров. |
Some clinics exchange vials with clinics in other countries by mutual export and import to enable them to use samples from a wider pool of donors. |
Пробирка, заполненная водой и опрокинутая в наполненный водой стакан, часто используется для улавливания газов, например, в демонстрациях электролиза. |
A test tube filled with water and upturned into a water-filled beaker is often used to capture gases, e.g. in electrolysis demonstrations. |
Химическая пробирка обычно имеет плоское дно, круглое дно или коническое дно. |
A chemistry test tube typically has a flat bottom, a round bottom, or a conical bottom. |
Кипящая трубка-это большая пробирка, предназначенная специально для кипячения жидкостей. |
A boiling tube is a large test tube intended specifically for boiling liquids. |
Область метагеномики включает в себя идентификацию организмов, присутствующих в водоеме, сточных водах, грязи, мусоре, отфильтрованном из воздуха,или пробирках из организмов. |
The field of metagenomics involves identification of organisms present in a body of water, sewage, dirt, debris filtered from the air, or swab samples from organisms. |
Думаю, что она отомрет, раз детей в пробирках будут выращивать. |
I suppose it would if we could breed babies in bottles.' |
Когда случайная искра или упавшая пробирка, могут закончить не только твою карьеру, ты предусмотрительно выбираешь возможность работать в безопасном и устойчивом окружении. |
When a stray spark or dropped beaker could end more than just your career, you take every precaution to operate in a safe, stable environment. |
Уровень водорода и температура в пробирках с Химерой превышают оптимум... |
Chimera in vitro pH and temperature level outside optimal range. |
Ты не хочешь быть парнем из лаборатории, весь в пробирках и мензурках. Но это твоя судьба, Джон. |
You might not want to be that guy in the labs surrounded by test tubes and beakers, but that's who you are,john. |
И пробирка с вирусом, которую удалось незаметно спрятать от моих похитителей. |
And a vial of my virus compound which I secreted away, unbeknownst to my captors. |
Чрезвычайно низкие уровни восстанавливаемой ДНК представляют собой те же проблемы, что и пробирка огнестрельного оружия для ДНК. |
The extremely low levels of recoverable DNA present the same issues as swabbing a firearm for DNA. |
— Вы сравнили оболочки с пробирками, назвав их экспериментом по созданию жизни. |
You likened the droplets to test tubes, with each being an experiment in life. |
Может ты будешь заниматься своей наукой и пробирками, а я разберусь с местью, ладно? |
Why don't you just stick to the science and beaker stuff and I'll handle the revenge, OK? |