Пронесёт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- пронести гл
- smuggle(переправить)
- carry(нести)
-
Поток пронесёт тебя по долине. |
This'll take you across the valley. |
Жизнь и культура русских народов пробудили в Нансене интерес и симпатию, которые он пронесет через всю свою дальнейшую жизнь. |
The life and culture of the Russian peoples aroused in Nansen an interest and sympathy he would carry through to his later life. |
Behold the flying machine that will carry me... |
|
Нынче ночью, - объявил он начальнику, -Сэммерфорс пронесет дюжину револьверов калибра 44, В следующее дежурство он пронесет патроны. |
To-night, he told the Captain, Summerface will bring in a dozen '44 automatics. On his next time off he'll bring in the ammunition. |
Но те их них, кому выпало расти под гнетом страшной неопределенности, их поколение пронесет эту неуверенность по всей жизни. |
But especially for those growing up under the weight of its fearsome uncertainties, it will be with us for generations to come. |
Флаг по стране пронесёт за Америку! |
Carry the flag shore to shore for America? |
А когда закончится Неделя Моды, она пронесет платье через таможню. |
And when Fashion Week ends, she's gonna slip the dress through customs. |
Так что когда она придёт навещать, то пронесёт пару доз в трусах. |
So the next time she comes to visit him, she's gonna have a couple of eight-balls up her snatch. |
Давайте надеяться, что это что-то пронесет нас сквозь эти времена к тихому берегу |
Let's hope that what's in you will carry you through these times to a safer shore. |
Вымарал ее имя, вырвал страницу и стал надеяться, что пронесет. |
Scratched out her name, tore a page out and hoped for the best. |
I'm gonna have a blowout if I walk to the pharmacy. |
|
А теперь я в бегах с бывшим мафиози, и мне бы не помешала пара добрых слов перед тем, как меня пронесёт и стошнит в четвертый раз! |
Now I'm on the run with a former drug kingpin, and I could really use a kind word before I poop and puke for the fourth time! |
This storm will all blow over, and you'll be all right. |
|
There will be a very large tidal wave moving quickly through the Atlantic Ocean. |
|
Когда все обстоятельства дела Френкленд против полиции выплывут на свет божий, по стране пронесется волна негодования. |
When the facts come out in Frankland v. Regina I venture to think that a thrill of indignation will run through the country. |
That wind is going to cut right through it and tear it up. |
|
An indestructible army to rage across the universe. |
|
Ваш день расплаты приближается, когда злой ветер пронесется через ваш маленький игровой мир и сотрет эту самодовольную улыбку с Вашего лица! |
Your day of reckoning is coming, when an evil wind will blow through your little playworld and wipe that smug smile off your face! |
Затем, чтобы увеличить свою скорость, он будет лавировать, приближаясь, вниз по гравитационному полю, снова расправляя полный парус, когда он пронесется мимо Солнца. |
Then, to increase its speed, it would tack, close-hauled, down the gravitational field, spreading full sail again as it rushed past the Sun. |
Доктор отворачивался, жмурился, нагибал голову, пережидая, пока пыль пронесется мимо, и отправлялся дальше. |
The doctor turned away, squinted his eyes, lowered his head, waiting for the dust to sweep past, and went further on. |
Поражение Рагнара Лодброка пронесется сквозь века. |
The defeat of Ragnar Lothbrok will resound down the ages. |
Неудача может стать настоящей политической катастрофой, ураганом, который пронесется прямо через Кремль. |
It would be a political catastrophe, like a tornado going right through the Kremlin. |
На 50-летнюю годовщину исторического полёта братьев Райт... будет другой исторический полёт, поскольку Скотт Кроссфилд... пронесётся по небу по пустыне в Калифорнии. |
On the 50th anniversary of the Wright Brothers' historic flight... another historic flight takes place as Scott Crossfield... streaks across the skies over the high desert in California. |
- авось пронесёт - maybe blow over
- будет пронесет - will blow over