Авось пронесёт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
авось да небось - I suppose maybe yes
авось да небось; авось, небось да как-нибудь - maybe yes I suppose; maybe, probably yes somehow
авось повезёт - maybe you are lucky
авось, небось да как-нибудь - maybe, probably yes somehow
на авось - at random
удар на авось - snap shot
Синонимы к авось: наскоро, небрежно, как-нибудь, небось, негли, даст бог, надо надеяться, будем надеяться, надеюсь, кривая вывезет
Антонимы к авось: точно, обязательно
Значение авось: Может быть.
Her handbag is actually making her look more real. |
|
Авось молодости, тайное желание изведать свое счастие, испытать свои силы в одиночку, без чьего бы то ни было покровительства - одолели наконец. |
But the adventurous daring of youth, the secret desire to try his luck, to test his powers independently without anyone else's protection - prevailed at last. |
Его воспоминания о войне в авоське были опубликованы в 1977 году. |
His memoirs To War in a Stringbag, were published in 1977. |
Фред заметил, что это в общем все равно, авось старик попадет под какую-нибудь машину. |
Fred thought it did not signify, in that case he might get run over by a bus. |
А теперь я в бегах с бывшим мафиози, и мне бы не помешала пара добрых слов перед тем, как меня пронесёт и стошнит в четвертый раз! |
Now I'm on the run with a former drug kingpin, and I could really use a kind word before I poop and puke for the fourth time! |
Думаю позаигрывать с ним чуть. Авось поможет... |
I thought a little cleavage couldn't hurt negotiations over Roly. |
Поток пронесёт тебя по долине. |
This'll take you across the valley. |
Так что когда она придёт навещать, то пронесёт пару доз в трусах. |
So the next time she comes to visit him, she's gonna have a couple of eight-balls up her snatch. |
Нынче ночью, - объявил он начальнику, -Сэммерфорс пронесет дюжину револьверов калибра 44, В следующее дежурство он пронесет патроны. |
To-night, he told the Captain, Summerface will bring in a dozen '44 automatics. On his next time off he'll bring in the ammunition. |
Нет, где-то между плащами-дождевиками и пистолетами с пистонами, сразу под деревянными самолетиками, авоськой шлепанцев и детскими ведерками. |
No, I think they're over there between the rain ponchos and the cap guns and just below the balsa wood gliders and the net-bag of flip-flops and a beach pail. |
Давайте надеяться, что это что-то пронесет нас сквозь эти времена к тихому берегу |
Let's hope that what's in you will carry you through these times to a safer shore. |
This storm will all blow over, and you'll be all right. |
|
Лучше здесь остановиться, да переждать, авось буран утихнет да небо прояснится: тогда найдем дорогу по звездам. |
Better stay here and wait; perhaps the hurricane will cease and the sky will clear, and we shall find the road by starlight. |
Не реагирует на химиотерапию но они все равно сделали её во славу Девы Марии и просто на авось. |
Doesn't respond to chemo, but they gave it to her anyway as a hail Mary and just got lucky. |
Sowed 'em, to come up small salad. |
|
Тебя не спросили, - ответил вагоновожатый, -авось без тебя засосет. |
Nobody asked you, replied the driver. It will no doubt suck all right, |
Сегодня утром я слышал, что положение стало немножко посерьезнее, ну, авось отобьем Петлюру. |
I heard this morning that the situation was a little more serious, but I'm sure we will beat off Petlyura. |
Авось наскучит совсем и бросит, как вдруг, во вторник, решительный поступок Алеши поразил вас совершенно. |
You thought he might get tired of it altogether and give me up, when suddenly on Tuesday Alyosha's decided action came as a shock to you. |
I'm gonna have a blowout if I walk to the pharmacy. |
|
Я - красивый, могутной, авось какой-нибудь купчихе понравлюсь, вдове! |
I am good-looking, powerful in muscle; I may take the fancy of some merchant's widow! |
Жизнь и культура русских народов пробудили в Нансене интерес и симпатию, которые он пронесет через всю свою дальнейшую жизнь. |
The life and culture of the Russian peoples aroused in Nansen an interest and sympathy he would carry through to his later life. |
Авось либо Бульба, проснувшись, отсрочит денька на два отъезд; может быть, он задумал оттого так скоро ехать, что много выпил. |
Perhaps Bulba, when he wakes, will put off their departure for a day or two; perhaps it occurred to him to go so soon because he had been drinking. |
I thought that time: will do, perhaps; But what d'you think? again collapse!' |
|
The death penalty makes people talk. |
|
Доктор отворачивался, жмурился, нагибал голову, пережидая, пока пыль пронесется мимо, и отправлялся дальше. |
The doctor turned away, squinted his eyes, lowered his head, waiting for the dust to sweep past, and went further on. |
Неудача может стать настоящей политической катастрофой, ураганом, который пронесется прямо через Кремль. |
It would be a political catastrophe, like a tornado going right through the Kremlin. |
But I trusted to things coming round. |
|
Видали и башкирцев и киргизцев: авось и от Пугачева отсидимся! |
We have seen the Bashkirs and the Kirghiz; perhaps we may weary out Pugatch?f here. |
Может, в Москве или в посольстве здесь, авось что-то связанно с нашим личным штатом агенства. |
Maybe Moscow or the embassy here, possibly something connected to our own agency personnel. |
Завтра авось все-таки приведу. |
Tomorrow I hope that I'll be able to bring it after all. |
Но те их них, кому выпало расти под гнетом страшной неопределенности, их поколение пронесет эту неуверенность по всей жизни. |
But especially for those growing up under the weight of its fearsome uncertainties, it will be with us for generations to come. |
На 50-летнюю годовщину исторического полёта братьев Райт... будет другой исторический полёт, поскольку Скотт Кроссфилд... пронесётся по небу по пустыне в Калифорнии. |
On the 50th anniversary of the Wright Brothers' historic flight... another historic flight takes place as Scott Crossfield... streaks across the skies over the high desert in California. |
Дай, думаю, выкину ему кусок, авось свой грош в руки попадет - постепеннее будет! |
I'll give him a piece of the property, I decided. Perhaps, I thought, once an independent proprietor he'll sober down. |
Домохозяйки с авоськами, слюнявые детишки, которые пишут всякую похабщину на тротуарах, пьяные светские львята. |
There's nothing but housewives haggling at pushcarts, drooling brats who write dirty words on the sidewalks, and drunken debutantes. |
Поражение Рагнара Лодброка пронесется сквозь века. |
The defeat of Ragnar Lothbrok will resound down the ages. |
Behold the flying machine that will carry me... |
|
Ваш день расплаты приближается, когда злой ветер пронесется через ваш маленький игровой мир и сотрет эту самодовольную улыбку с Вашего лица! |
Your day of reckoning is coming, when an evil wind will blow through your little playworld and wipe that smug smile off your face! |
А когда закончится Неделя Моды, она пронесет платье через таможню. |
And when Fashion Week ends, she's gonna slip the dress through customs. |
Похоже, ты решил положиться на авось, приятель. |
Sounds like you're relying on the law of averages there, mate. |
Флаг по стране пронесёт за Америку! |
Carry the flag shore to shore for America? |
Do not make yourself wretched, Sav?liitch. God is good; we shall perhaps meet again. |
|
Бешенство овладело мною: я схватил последние оставшиеся мне две тысячи флоринов и поставил на двенадцать первых - так, на авось, зря, без расчета! |
Then madness seemed to come upon me, and seizing my last two thousand florins, I staked them upon twelve of the first numbers-wholly by chance, and at random, and without any sort of reckoning. |
Авось удастся проскочить. |
He might well succeed in slipping through. |
An indestructible army to rage across the universe. |
|
What must be, must be; and it may be God will not forsake us. |
|
В самом деле? - воскликнул Вестерн. - Вот это по-дружески и по-соседски! Авось вы с ней успеете больше моего: она о вас очень высокого мнения. |
Will you? said Western; why that is kind now, and neighbourly, and mayhap you will do more than I have been able to do with her; for I promise you she hath a very good opinion of you. |
Может, и была змея,- вмешался охотник.-Посмотрим - авось найдем ее. |
I reck'n thur's been snake, drily remarked the hunter. Let's see if we kin track it up. |
Вымарал ее имя, вырвал страницу и стал надеяться, что пронесет. |
Scratched out her name, tore a page out and hoped for the best. |
После этого он усаживается поудобнее, словно тоже собирается куда-то ехать, и на всякий случай запоминает, как оборудована карета внутри -авось когда-нибудь пригодится. |
After which he composes himself for an easy ride and takes note of the fittings of the carriage in case he should ever find such knowledge useful. |
И тут надоумил меня ангел-хранитель Варварин,-добыла я нож да гужи-то у оглобель и подрезала, авось, мол, лопнут дорогой! |
But here Varia's Guardian Angel suggested something to me. I took a knife and cut the ropes belonging to the shafts. 'There! they will break down on the road now.' |
That wind is going to cut right through it and tear it up. |
|
Когда все обстоятельства дела Френкленд против полиции выплывут на свет божий, по стране пронесется волна негодования. |
When the facts come out in Frankland v. Regina I venture to think that a thrill of indignation will run through the country. |
There will be a very large tidal wave moving quickly through the Atlantic Ocean. |
|
Maybe you'll find somebody to replace your young friends. |
|
Стой-ка, у меня ведь есть под рукой крошка Козетта, подарю-ка ему ее, авось он полюбит меня тогда или хоть скажет, в чем я провинился. |
'Here now, I have my little Cosette right under my hand, I'm going to give her to him, he will be obliged to love me a little then, or he must tell the reason why.' |
Затем, чтобы увеличить свою скорость, он будет лавировать, приближаясь, вниз по гравитационному полю, снова расправляя полный парус, когда он пронесется мимо Солнца. |
Then, to increase its speed, it would tack, close-hauled, down the gravitational field, spreading full sail again as it rushed past the Sun. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «авось пронесёт».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «авось пронесёт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: авось, пронесёт . Также, к фразе «авось пронесёт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.