Прячем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Потому что мы прячемся, и это опасно. |
'Cause we're in hiding, and it's dangerous. |
— Почему? Чтобы защитить вас от смертоносной вибрации, — объяснил гном. — Мы и сами прячемся в укрытии. Каждый раз, когда приземляется корабль, происходят эти колебания. |
“Why, to protect you from the deadly vibrations,” be explained. “We, ourselves, took cover. Each time a ship lands there are these vibrations. |
Потому что надежда может достать нас из убежища, в котором мы прячемся от внешнего мира, и сказать: Ты снова можешь мечтать и думать открыто. |
Because what hope does for us is it lifts us out of the container that holds us and constrains us from the outside, and says, You can dream and think expansively again. |
Как видите, мы не прячемся в человеческую оболочку, как Сливины. |
As you can see, we do not disguise ourselves in human skin, like Slitheen. |
Но мы их прячем y всеx на виду. |
But we hide them in plain sight. |
So, we're crouching behind a van, hiding from your ex-boyfriend. |
|
Один из них, несомненно, говорил за других, когда признавался: хотя мы прячем их книги под кроватью, мы все равно читаем их. |
One undoubtedly spoke for others when he confessed, 'Though we hide their books under the bed, we read them just the same. |
Если наши голоса выражают чувства, которые мы прячем в самых глубинах души, значит, это не так уж и плохо, Робби. Для него. |
If we are to see our voices as articulating those emotions that perhaps we have hidden in the remotest parts of ourselves, then I'd say that wasn't bad, Robbie, for him. |
Прячем его в вакцине от Русского гриппа, который так все отчаянно ждут. |
Hiding it in the Russian flu vaccine that everyone is so desperate for. |
Мы прячем их в зеркалах, люстрах, телевизорах. |
Mirrors, lamps, televisions, you name it. |
Потому что мы не прячемся за униформой. |
Because we don't hide behind a uniform. |
We hide behind that which brings us comfort from pain and sadness... |
|
В жизни полно исчезающих моментов если что-то мы не знаем, мы прячем это мы теряем это |
That life is full of vanishing acts. If something that we didn't know we had disappears, do we miss it? |
Только проблема в том, что мы прячем эту цену под толщей океанов. |
The problem is we are hiding that cost beneath the waves. |
Глубоко внутри, не важно, какое лицо мы показываем миру, не важно, какую боль мы прячем, с чем мы боремся, мы знаем, чего мы стоим. |
Deep down, no matter what face we present to the world, no matter what pain we're hiding, what struggle we've been through, we know our worth. |
Мы почти не можем защищаться от разрывов, -пока мы прячемся в укрытие, снаряд уже разорвался. |
We cannot shelter ourselves properly from the explosions; before we can take cover the danger is all over. |
Вот в эту дыру мы с Катенькой квартирный ключ прячем и кирпичом закладываем, когда уходим. |
Katenka and I put the key to the apartment into this hole and cover it with a brick when we leave. |
А зачастую злоба друг к другу у нас не на языке, а в душе, и вот мы ее прячем, прикрываем лживой любезностью. |
Else we bust apart, and cover up the spiteful things we feel against one another by saying false sugaries. |
Да, у нас у всех есть причуды, и мы прячем их в своих кладовках, |
We've all got kinks, The built-in closets where they hide. |
Почему мы прячемся? |
Why are we hiding from that lowlife? |
Они отражают непостоянство, трещины неправильные решения, и грязь мы прячем под ковёр. |
They reflect inconstancy, cracks, provisional solutions, and the dirt we sweep under the carpet. |
We're... we're hiding at a parking garage near the Academy. |
|
Мы берём опасное и необъяснимое, и прячем его здесь. |
We take the dangerous and unexplained and lock it away right here. |
Иногда, когда у нас кризис, мы отвлекаем самих себя, создавая барьеры, за которыми прячем своих самые большие страхи. |
Sometimes, when we're in crisis, we create distractions for ourselves, also known as barriers to facing our deepest fears. |
В СССР мы чистим вещи рублми и прячем полотенца под матрасами |
In Soviet Union, we clean with rubles and hide paper towels under mattress. |
We hide out there, split the money, go our separate ways. |
|
And the man we have in hiding down the river, is Estella's Father. |
|
Это убежище, куда мы все прячемся, когда нереальность происходящего не умещается в маленьких головах. |
'Tis the refuge we take when the unreality of the world sits too heavy on our tiny heads. |
Это наш тайник, мы там прячем кое-что друг для друга, чтобы никто не знал. |
It's our secret place where we hide things for each other, and nobody else knows. |
Из-за твоей несостоятельности, мы прячемся как рабы. |
Because of your inadequacies, we now hide like slaves. |
Почему мы прячемся в этом подвале, когда здесь целый дом трофеев? |
Why do we lurk in this cellar when there is a whole house to loot? |
All too often, we mask truth in artifice... |
|
You think we kidnapped a U.S. senator and stuffed him in a closet? |
|
We shroud our bodies in secrecy and shame. |
|
Тогда мы прячем сигареты в фуражки, чтобы приберечь их до ночи. |
So we put some inside our caps to keep them. |
Вдруг мы слышим чьи-то шаги и прячемся за куст. |
Then we hear footsteps and dodge behind a shrub. |
В Нью-Йорке мы не прячем наши чувства. |
We don't push down our feelings in new york. |