Пытаясь сохранить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пытаясь что-то скрыть - trying to hide something
пытаясь ебать меня - trying to fuck me
пытаясь убедиться, - trying to make sure
пытаясь расследовать - trying to investigate
пытаясь выразить - trying to express
пытаясь контакта - attempting to contact
пытаясь продать - attempting to sell
пытаясь разбить - trying to smash
пытаясь выяснить, как получить - trying to figure out how to get
пытаясь идти в ногу - trying to keep pace
хорошо сохранившийся - well-preserved
должно помочь сохранить - should help preserve
сохранить образцы - preserve samples
мог бы сохранить - could have kept
сохранить его на свой компьютер - save it to your computer
сохранить функционал - keep functional
мне удалось сохранить - i managed to save
я сохранить его для - i save it for
сохранившиеся рукописи - surviving manuscripts
сохранить назначения - save destination
Синонимы к сохранить: сберечь, сэкономить, оставить, уберечь, не потерять, не утратить, поддержать, поберечь, соблюсти, спасти
Игры также, как правило, приходят с чувством прогресса, что может помочь сохранить студентов мотивированными и последовательными, пытаясь улучшить. |
Games also usually come with a sense of progression, which can help keep students motivated and consistent while trying to improve. |
Когда войска Конфедерации вошли в штат в сентябре 1861 года, нейтралитет закончился, и штат подтвердил свой Союзный статус, пытаясь сохранить рабство. |
When Confederate forces entered the state in September 1861, neutrality ended and the state reaffirmed its Union status, while trying to maintain slavery. |
Дэвис, с застывшей, растерянной улыбкой, покачнулся, сделал полуоборот, тщетно пытаясь сохранить равновесие, и растянулся на полу. |
But Davis, a giddy smile of consternation on his face, gave sideways, turned in an attempt to recover balance, and pitched headlong to the floor. |
Эмма не отвечала, пытаясь сохранить напускную беззаботность, а между тем ей было очень не по себе и не терпелось, чтобы он ушел. |
Emma made no answer, and tried to look cheerfully unconcerned, but was really feeling uncomfortable and wanting him very much to be gone. |
Макбет пытается сделать первую половину правдой, пытаясь сохранить свою родословную на троне вместо своей подруги. |
Macbeth tries to make the first half true while trying to keep his bloodline on the throne instead of his friend's. |
Вы можете уклоняться от ответа, направлять по ложному следу, но вы не можете лгать, пытаясь сохранить скандальные тайны, которые есть у всех вас. |
Now you can be evasive or misdirect, but you cannot lie as you attempt to conceal the scandalous secrets you are all hiding. |
Если повезет, они могли бы захватить полезные дикие дрожжи и сохранить некоторые из них живыми, регулярно подкармливая их для постоянного использования и пытаясь избежать загрязнения. |
If lucky, they could capture useful wild yeast and keep some alive, regularly feeding it for ongoing use and trying to avoid contamination. |
Может быть, в некоторых местах это и ненадежно, но я думаю, что мы проделали чертовски хорошую работу, пытаясь сохранить правду внутри, а бессмыслицу снаружи. |
It may be unreliable in some places, but I think we've done a damn good job trying to keep the truth in and the nonsense out. |
Итак, вы не хотите мне его показать? - спросила Мэри, тщетно пытаясь сохранить спокойный тон. |
Mary Cavendish was saying in the voice of a woman desperately controlling herself: Then you won't show it to me? |
Или же они могут изо всех сил пытаться представить демократическую подотчетность, пытаясь сохранить стабильность, как, например, в Египте. |
Or they may be struggling to introduce democratic accountability while maintaining stability, as in Egypt. |
Гроссмейстер объяснил, как он заставил владельцев команды и тренера согласиться на это, пытаясь сохранить это в секрете от игроков. |
The GM explained how he got the team's owners and the coach to agree to it while trying to keep it a secret from the players. |
Сотни ученых смело сопротивлялись, пытаясь сохранить запрещенные книги. |
Hundreds of scholars bravely resisted by trying to preserve the forbidden books. |
Мы потратили последние пять лет наших жизней и тряслись над каждой копейкой пытаясь сохранит нашу компанию на плаву, Лэс |
We've spent the last five years of our lives and every penny we've ever saved trying to get this company off the ground, Les. |
Разведуправления тратят больше денег, пытаясь сохранить секреты, чем их украсть. |
Intelligence agencies spend more money protecting secrets than stealing them. |
Запад теоретизировал о том, что правильно, пытаясь сохранить критерии контекстно-независимыми. |
The west 'theorized' about what is right by trying to keep the criteria context-independent. |
Проблема захватывающая, - согласился я, пытаясь сохранить на лице серьезное выражение. |
I kept a straight face. Very, I said solemnly. |
Пытаясь сохранить лучшее, что есть во мне. |
Tried not to let it get the best of me. |
Я сделал всю статью одной из двусмысленностей, пытаясь сохранить предвзятость в отношении собственно Пруссии. |
Phosphorus is taken up by iron oxyhydroxides when basalts and sulfide rocks are weathered, limiting its availability. |
Я сделал всю статью одной из двусмысленностей, пытаясь сохранить предвзятость в отношении собственно Пруссии. |
I have made the whole article one of disambiguation, trying to keep the bias on the area of Prussia proper. |
Привет, я бродил, если бы кто-нибудь мог мне помочь. У меня есть много проблем, пытаясь сохранить некоторые страницы заметными. |
Hello, I was wandering if somebody could help me. I have a lot of trouble trying to keep certain pages notable. |
Пытаясь сохранить свое доброе имя, Уилкинсон редактировал письма. |
In an attempt to preserve his good name, Wilkinson edited the letters. |
С тех пор он оставался на плаву только благодаря занятым деньгам, пытаясь сохранить видимость благополучия. |
Since then, he's been staying afloat off of borrowed money, just trying to keep up appearances. |
Как я могу дать себе определение, если я беспрестанно меняюсь, пытаясь угодить людям? |
How could I ever say I'm any one thing when I'm constantly adapting to try to please other people? |
Они опасаются возможных результатов его переговоров с пакистанскими талибами, а также сомневаются, сохранит ли он контроль над пакистанской политикой в отношении Кашмира или Афганистана. |
They are wary of what his negotiations with the Pakistani Taliban might bring, and they doubt that he retains control over Pakistan’s policies on Kashmir or Afghanistan. |
Учитывая, что в заявлении ФРС в среду опять говорилось о том, что Федеральный Резервный Банк сохранит процентные ставки низкими в ближайшее время, реакция рынка на данные отчета может быть несколько сдержанной. |
With Wednesday’s Federal Reserve statement reiterating that the Fed will keep interest rates low in the near term, the market reaction is likely to be somewhat subdued. |
Но он наверняка сохранит своего давнего партнера по бизнесу и серого кардинала Игоря Кононенко, который, как считается, контролирует немало ценных государственных корпораций. |
Yet he is set to keep Ihor Kononenko, his long-time business partner and gray cardinal, who is considered to control many valuable state corporations. |
Беркли, Мэтьюз и Пинкертон перевернули все вверх дном, пытаясь отыскать злоумышленника, но никто ничего не знал. |
Aaron Berkley and Norman Mathews and Lucas Pinkerton turned the place upside down trying to find out who the culprit was, but no one knew anything. |
Мы с сестрой говорили, пытаясь вспомнить, сколько раз нам приходилось оставаться в больнице на ночь. |
Sis and I were talking, trying to figure out how many hospital sleepovers we've had. |
После этого он сделал еще один виток и разбился возле Торричелли, явно пытаясь совершить посадку, так как его дюзы заработали перед самым крушением. |
He made one orbit after that and crashed near Torricelli, apparently in attempt to land, for his jets fired just before crash. |
Поэтому несмотря на мои сомнения, кажется весьма справедливым, если она сохранит эту функцию. |
So despite my reservations, it seems only appropriate that she continue in that function. |
Пытаясь не пустить нас в место, с которого видно все эти убийства. |
Trying to stop us from getting that vantage point on the killing. |
Поэтому она вечно блуждает по границе между мирами пытаясь найти новое тело. |
So it endlessly wanders the borderlands between the worlds, trying to find a new body. |
Ты должен успокоить их, что компания сохранит преемственность. |
You have to reassure them of the company's continuity. |
Локхарт/Гарднер... ни перед чем не останавливаются, пытаясь бросить тень на мое имя ради своей собственной выгоды. |
Lockhart/Gardner... has no shame in trying to besmirch my name for their own personal gain. |
Susan lay in bed and waited for sleep to come. |
|
The killer latched on and shook like a pit bull trying to tear off the flesh. |
|
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся. |
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted. |
He began travelling around, trying to borrow money. |
|
Наши сердца устремляются к семье молодого человека, который покинул нас, и я устремляю к нему свои благодарные молитвы, ибо верю что он погиб пытаясь защитить мою дочь. |
Our hearts go out to the family of a young man who perished. And my personal prayers of thanks go out as well because I believe he died trying to protect my daughter. |
Возможно, застряли около Уэйко, пытаясь накачать спущенную шину с помощью метафоры. |
Probably stuck outside Waco trying to fix a flat tire with a metaphor. |
Пусть Бог благословит тебя и сохранит мне жизнь, чтобы я мог еще не раз отблагодарить тебя за твою любовь и заботу. |
Heaven shower down blessings on you, and save me, that I may again and again testify my gratitude for all your love and kindness. |
Десять лет назад ее муж попал под поезд метро, пытаясь вскочить на ходу. |
Ten years ago her husband had slipped, when jumping off a moving underground train, and been run over. |
Потому что я работала как безумная, пытаясь не реагировать на Джорджа, с тех пор, как приехала. |
Because I've been working like crazy to not have a thing for George ever since I got here. |
Мауч в спешке, пытаясь добраться до орехового масла и конфет, сломал дверь шкафа. |
In Mouch's haste to get to his stash of peanut butter MMs, he broke the cabinet door. |
Если я спокойно поговорю с МЕммио, можно уладить всё так, что каждый сохранит честь. |
If I go and talk quietly to Memmio we can sort it out so that no one loses face. |
Дантес, опасайтесь бездействия, вы утонете, пытаясь спастись, если не будете упражнять свои силы. |
Dantes, you must not give way to this listlessness; you will be drowned if you seek to escape, and your strength has not been properly exercised and prepared for exertion. |
Боб измучился весь, пытаясь это представить. |
Bob taxed himself trying to picture it. |
Но мы остаемся стайкой ребятишек, которые бегают по площадке, пытаясь найти свое место. |
But for the most part, we're still just a bunch of kids, running around the playground, trying desperately to fit in. |
Отец Петра продолжает спор, пытаясь объяснить свою точку зрения на то, что важно. |
Petr's father continues with the argument, attempting to explain his perspective on what is important. |
N°1 похищен вундеркиндом Минервой Парадизо, с которым они сталкиваются несколько раз, пытаясь остановить ее исследования. |
N°1 is kidnapped by child prodigy Minerva Paradizo, whom they encounter multiple times when trying to stop her research. |
Использование DMOZ справедливо для всех, и поэтому не будет никаких споров о том, кто сохранит свою ссылку или нет. |
Using DMOZ is fair to everyone, and as such no arguments will happen over who gets to keep their link or not. |
В начале войны Соединенные Штаты проводили политику невмешательства, избегая конфликтов и одновременно пытаясь заключить мир. |
At the outbreak of the war, the United States pursued a policy of non-intervention, avoiding conflict while trying to broker a peace. |
Масуда смоделировал регион Хоэнн серии Покемонов после Кюсю, пытаясь восстановить свои воспоминания о летних каникулах там. |
Masuda modeled the Pokémon series' Hoenn Region after Kyūshū in an attempt to recapture his memories of summers there. |
После поражения королевы электрическим током Росс сражается с генералом, пытаясь сжечь второй яичный мешок. |
After electrocuting the queen, Ross battles the general while attempting to burn the second egg sac. |
Сефирот будет поглощать жизненный поток, пытаясь залечить рану, становясь богоподобным существом. |
Sephiroth will absorb the Lifestream as it attempts to heal the wound, becoming a god-like being. |
Вода будет перетекать из одного раствора в другой, пытаясь создать равновесие между обоими растворами. |
Water will flow from one solution to another, trying to create equilibrium between both solutions. |
Но Бог сохранит завет с Исааком, которого Сарра родит в то же время в следующем году. |
But God would maintain the covenant with Isaac, whom Sarah would bear at the same season the next year. |
Все понимали, что ФИ сохранит свою политическую идентичность и собственную прессу. |
It was understood by all that the FI would retain its political identity, and its own press. |
Два сына Розенбергов, Майкл и Роберт, потратили годы, пытаясь доказать невиновность своих родителей. |
The Rosenbergs' two sons, Michael and Robert, spent years trying to prove the innocence of their parents. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пытаясь сохранить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пытаясь сохранить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пытаясь, сохранить . Также, к фразе «пытаясь сохранить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.