Раболепных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Знаешь, он всегда играет таких раболепных, визглявых неудачников. |
You know, he always played a kind of cringing, squeaky-voiced little loser. |
И мы открываем собрание для раболепных похвал и очевидных вопросов. |
Now we'll open the floor to fawning praise and obvious questions. |
Темпл медленно скорчилась в раболепном страхе, униженно сознавая себя до того обособленной, будто ее привязали к церковному шпилю. |
She writhed slowly in a cringing movement, cringing upon herself in as complete an isolation as though she were bound to a church steeple. |
В шатер, бочком, как краб, проник почтительно-раболепный начальник станции. |
The stationmaster came into the tent, crab-like and obsequious. |
К тому же он раболепно заискивал у Петра Степановича, который в свою очередь приобрел к тому времени уже до странности сильное влияние на Юлию Михайловну... |
Besides he fawned upon Pyotr Stepanovitch in a slavish way, and he, in his turn, had obtained by this time a strange and unaccountable influence over Yulia Mihailovna. |
И кроме того, Спенсер всегда предпочитал раболепную обслугу. |
And besides, Spencer has always preferred servile underlings. |
Улыбка разносчика стала еще более раболепной, хотя он и не понял ни единого слова из того, что сказал ему Кроншоу; словно фокусник, он извлек откуда-то ларчик сандалового дерева. |
The pedlar's smile grew more ingratiating, though he understood no word of what Cronshaw said, and like a conjurer he produced a sandalwood box. |
И разумеется, зная о моей удаче, раболепно передо мной пресмыкались. |
As a matter of course, they fawned upon me in my prosperity with the basest meanness. |
Отчетливо слышалось рычание, тявканье и завывание, словно на восходе луны в джунглях, наконец начальник станции снова предстал перед доктором с видом почтительно-раболепным. |
There was a baying and growling and yapping as of the jungle at moonrise, and presently he came forward again with an obsequious, sidelong shuffle. |
A fox then denounces the man as a servile coward. |
|
Он предпочел предоставить Холмсу место под софитами, Пока он исполнял роль раболепного помощника на подхвате. |
Prefer 'that Holmes was to be the focus of attention while he covered the role of servile assistant. |
При этих словах моряки обменялись несмелыми взглядами/выражавшими раболепное удивление, и приготовились ждать, не отводя зачарованных глаз, наступления любых чудес. |
Abashed glances of servile wonder were exchanged by the sailors, as this was said; and with fascinated eyes they awaited whatever magic might follow. |
В его раболепной позе было что-то собачье. |
There was something very suggestive of a dog in the cringing attitude of the creature. |
Вы еще не спите? - пробормотал он с раболепной вежливостью. - Ну конечно! Это так естественно. |
'Not in bed yet,' he said, with a kind of servile heartiness; 'it's so natural. |
Собаки, высунув языки, растянулись в траве, свирепый квинслендец-вожак раболепно льнул к ногам священника. |
The dogs were sprawled flat out in the grass, tongues lolling, the big Queensland blue fawning and cringing at Father Ralph's feet. |
Женщина оглянулась через плечо на Темпл, та смотрела на нее с выражением раболепной, заискивающей самоуверенности. |
She looked at Temple across her shoulder while Temple stared at her with that grimace of cringing and placative assurance. |
- проявлять раболепный страх - cringe
- раболепный человек - reptile