Разбирательство будет продолжаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разбирательство будет продолжаться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the proceedings will continue
Translate
разбирательство будет продолжаться -

- разбирательство [имя существительное]

имя существительное: hearing

- будет

it will.

- продолжаться

глагол: continue, go on, last, endure, run on, spread, lengthen, draw out



На протяжении десятилетий судебных разбирательств Кирнс был отстранен тремя юридическими фирмами и продолжал работать в качестве своего собственного адвоката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through decades of litigation, Kearns was dropped by three law firms and continued to serve as his own attorney.

Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases.

С другой стороны, - продолжала Кейт, как бы не слыша, - вы психиатр и должны разбираться в людях и мотивах их поступков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, Kate continued, as if there had been no interruption, you're a psychiatrist. You understand the way people's minds and emotions work.

Между тем, репутация банка продолжает страдать из-за большого числа судебных разбирательств и проверок, получивших широкий общественный резонанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, the bank’s image continues to take a hit as it remains embroiled in a long list of high-profile lawsuits and regulatory probes.

Эти юристы из Чикаго продолжают думать, что это состязательное разбирательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Chicago lawyers continue to think that this is an adversarial proceeding.

Во время судебного разбирательства адвокат Мэри поощрял ее продолжать, когда она хотела уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, at the time of the Versailles Conference, Hồ Chí Minh was committed to a socialist program.

После закрытия операций с судебными разбирательствами, включая банкротство, члены группы SCL продолжают свою деятельность в рамках юридического лица Emerdata Limited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After closing operations with legal proceedings including bankruptcy, members of the SCL Group have been continuing operations under the legal entity Emerdata Limited.

Во время судебного разбирательства адвокат Мэри поощрял ее продолжать, когда она хотела уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During proceedings Mary's attorney encouraged her to continue when she wanted to quit.

И моя мама выплакала все глаза, но продолжала разбирать его вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my mom was bawling her eyes out the whole time, but she just kept plowing on.

Хотя исследование было проведено в 1991 году, его публикация была отложена из-за продолжающегося судебного разбирательства между SWWA и жертвами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the study was carried out in 1991, its publication was delayed by the ongoing litigation between SWWA and the victims.

На протяжении этого периода продолжались судебные разбирательства и апелляционное производство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trial and appellate activity continued throughout the period.

Это также перешло от судебных разбирательств к откровенному насилию и нарушению закона, и снова продолжалось много лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had also gone from litigation to outright violence and law-breaking, and again had lasted many years.

Освещение этого дела в местной прессе продолжалось почти безостановочно на протяжении всего процесса расследования, судебного разбирательства и последующего обжалования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coverage of the case in the local press continued nearly unabated throughout the investigation, trial, and subsequent appeal process.

По мере того как все больше фактов, касающихся этого вопроса, будет обнародовано в ходе судебного разбирательства, эти прения будут продолжаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As more facts regarding the matter are made public as the prosecution proceeds, this debate will continue.

- Этот документ был подготовлен в связи с продолжающимся судебным разбирательством по делу округ Колумбия против Хеллера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' This document was generated regarding the ongoing court case of District of Columbia v. Heller.

Верховный комиссар выражает сожаление по поводу продолжающихся нарушений процессуального характера, которые сказываются на обеспечении справедливого судебного разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The High Commissioner regrets the continued occurrence of procedural irregularities which have weakened the guarantees of due process.

Судебное разбирательство несколько раз откладывалось, но продолжалось 12 января 2010 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court case was postponed several times, but went ahead on January 12, 2010.

Порядок судебного разбирательства по уголовным делам соответствует процедуре, применяемой уголовными судами в Англии и Уэльсе, и продолжает включать процедуры смягчения наказаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The procedure for criminal trials follows the procedure adopted in England and Wales and continues to include committal proceedings.

На протяжении десятилетий судебных разбирательств Кирнс был отстранен тремя юридическими фирмами и продолжал работать в качестве своего собственного адвоката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These violins with directional horns better suited the demands of the early recording industry's technology than the traditional violin.

Тем не менее, вопрос о том, имеет ли и в какой степени любой из этих типов посредников вторичную ответственность, является предметом продолжающегося судебного разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, whether and to what degree any of these types of intermediaries have secondary liability is the subject of ongoing litigation.

Халлет продолжал разбирать и вносить радикальные изменения в проект Торнтона,который он считал дорогостоящим и проблематичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hallet proceeded to pick apart and make drastic changes to Thornton's design, which he saw as costly to build and problematic.

В ходе обязательного арбитражного разбирательства можно было бы ознакомиться с записями, полученными в результате анализа результатов работы,чтобы решить, является ли увольнение оправданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The records generated by performance reviews might be consulted during binding arbitration to decide whether a firing was justified.

Мигранты, подпадающие под административное разбирательство, как правило, имеют гораздо меньше гарантий и прав, чем мигранты, подпадающие под судебное разбирательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Migrants subjected to administrative proceedings in general have far fewer guarantees and rights than those subjected to judicial proceedings.

В то же время, европейский политический истэблишмент продолжает утверждать, что нет альтернативы существующему положению вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet Europe's political establishment continues to argue that there is no alternative to the status quo.

Окружной суд согласился провести судебное разбирательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The district court stayed the proceeding.

Наконец, Рабочая группа отмечает, что Маммо Волде содержится под стражей с 1992 года без предъявления обвинения и без судебного разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Working Group finally notes that Mammo Wolde has been detained since 1992 without charge or trial.

Параллельно с этим Организация Объединенных Наций продолжает разрабатывать планы увеличения своего физического присутствия в Могадишо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In parallel, the United Nations continues to develop plans for an expansion of its physical presence in Mogadishu.

Проведение этих двух дополнительных судебных разбирательств потребует ресурсов в областях, связанных с судебной деятельностью и функционированием залов судебных заседаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The additional trial cases would affect resources in areas related to trial activities and the operation of courtrooms.

Кремль продолжает обвинять Запад в своих несчастьях и призывать россиян, следуя давней традиции, мужественно переносить все тяготы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kremlin continues to blame the West for its woes, and appeals to the Russian public's longstanding tradition of withstanding hardship.

После перерыва мы продолжаем разговор с бизнесменом господином...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome back from the break. We were talking with the popular industralist...

И выходит, а запачканные бумажки валяются на полу - для тех, кто захочет в них разбираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And walks out and leaves those stained pieces of paper on the floor for whoever wants to sort through them. 12

Но он лежит на том же месте и продолжает целиться; на время он опускает винтовку, потом прикладывается снова; наконец слышится треск выстрела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still he lies and aims again; - once he shifts and again takes aim; at last the rifle cracks.

Я просто думаю, что ты не очень хорошо умеешь разбираться в людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't think you're the best judge of character.

Я бы сказал, что колония существуют около года и продолжает расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say the colony's been present for over a year and still growing.

А тебе не следовало сбивать мой беспилотник и разбирать его по частям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you shouldn't have shot down my drone and taken it apart.

Мы же должны разбираться в таких вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're supposed to be good at this sort of thing.

Досудебное разбирательство ее мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her husband's inquest.

В любом случае, это приводит нас к финальному счёту, пока оно продолжает вытекать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, that brings us to the final scores, while it's still flowing.

Я принес записи, и могу беседовать о медицине, но она продолжает задавать мне личные вопросы, и у меня кончились карточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I brought notes so I can keep the conversation about medicine, but she keeps asking me all these personal questions, and I'm running out of cards.

После выхода на пенсию Детлефсен усилил свое внимание к своему творчеству, а также продолжает активно участвовать в различных художественных начинаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since retiring, Dethlefsen has increased his attention to his writing and also stays active with a variety of artistic ventures.

Когда началось судебное разбирательство, Министерство юстиции Эшкрофта было высмеяно за утверждение, что Арар на самом деле был членом Аль-Каиды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When legal proceedings began anyway, the Ashcroft Justice Department was ridiculed for arguing that Arar was in fact a member of al-Qaeda.

Через некоторое время нужды и судебных разбирательств Гуденус был назначен главным судебным приставом в Треффурте, должность, которую он занимал до самой своей смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time of need and trials Gudenus was named high bailiff at Treffurt, a position which he held until his death.

Поздравляем ведущих редакторов и продолжаем отличную работу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congratulations to the lead editors, and keep up the excellent work!

Я бы не осмелился предложить исключить его из этих списков - Мистер Стедман очень любит угрожать судебным разбирательством, и он уже обвинил меня в преследовании его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't dare suggest that he be removed from these lists - Mr Steadman is very fond of threatening legal proceedings and he has already accused me of stalking him.

Комитет губернатора, однако, не был судебным разбирательством, поэтому комментарии судьи Тайера вне зала суда можно было использовать для демонстрации его предвзятости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Governor's Committee, however, was not a judicial proceeding, so Judge Thayer's comments outside the courtroom could be used to demonstrate his bias.

Количество отходов, производимых BASF, продолжает падать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of waste BASF produces has continued to fall.

В законе правила доказывания регулируют виды доказательств, которые допустимы в судебном разбирательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In law, rules of evidence govern the types of evidence that are admissible in a legal proceeding.

Тем не менее душа существует отдельно от тела и продолжает существовать после смерти во многих качествах, которые мы считаем человеческими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, the soul exists separately from the body, and continues, after death, in many of the capacities we think of as human.

После короткого судебного разбирательства Джексон казнил их обоих, вызвав дипломатический инцидент с британцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a brief trial, Jackson executed both of them, causing a diplomatic incident with the British.

Я проверил свой разговор, и сообщение продолжает приходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I checked my talk and the message keeps coming.

Ходили слухи,что Уильямс брал взятки в обмен на отказ от судебного преследования в ожидании судебного разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were rumors that Williams was taking bribes in exchange for declining to prosecute pending trial cases.

Его новый релиз, Lights of Distant Cities, продолжает эту тенденцию с его замечательным написанием песен и запоминающейся коллекцией музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His newest release, Lights of Distant Cities, continues this trend with his remarkable songwriting and memorable collection of music.

В ходе последующих судебных разбирательств Эберлинг и его партнер Оби Хендерсон были признаны виновными в смерти Дюркина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In subsequent legal action, both Eberling and his partner, Obie Henderson, were found guilty in Durkin's death.

Мне трудно в это поверить - я уверен, что прецеденты, которые будут установлены в ходе этих судебных разбирательств, будут новаторскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find this hard to believe - I am sure the precedents that will be set in these legal proceedings will be ground breaking.

Как только соединение установлено сервером, прокси-сервер продолжает проксировать поток TCP к клиенту и от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the connection has been established by the server, the proxy server continues to proxy the TCP stream to and from the client.

В 2002 году Леви Стросс после 4-летнего судебного разбирательства запретил британскому супермаркету Tesco продавать джинсы grey market.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2002, Levi Strauss, after a 4-year legal case, prevented the UK supermarket Tesco from selling grey market jeans.

Турецкое правительство продолжает отказываться признавать Республику Кипр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Turkish government continues its refusal to recognize the Republic of Cyprus.

Я бы хотел, чтобы вы создали страницу для судебного разбирательства, как только у вас будет с чем работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to see you create a page for the trial once you have something to work with.

Тем временем ему пришлось разбираться с конкурирующими претензиями издателей Голланца и Варбурга на издательские права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, he had to cope with rival claims of publishers Gollancz and Warburg for publishing rights.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разбирательство будет продолжаться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разбирательство будет продолжаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разбирательство, будет, продолжаться . Также, к фразе «разбирательство будет продолжаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information