Реалити шоу знакомств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Шумер снялся в комедийном Центральном реалити-шоу Reality Bites еще в 2008 году. |
Schumer co-starred in the Comedy Central reality show Reality Bites Back in 2008. |
14 октября 2017 года EFC запустила реалити-шоу под названием The Fighter. |
EFC launched a reality TV show on October 14, 2017 called The Fighter. |
Я пытаюсь показать потенциальным спонсорам, как здорово я могу вставлять рекламу в своё реалити-шоу. |
I'm just trying to show potential sponsors how seamlessly I can integrate products into my reality show. |
Наш принц, надо заключить, довольно странный тогда выбор знакомства в Петербурге около себя завел. |
Our prince, one must conclude, surrounded himself with rather a queer selection of acquaintances. |
Моя жена смотрит реалити-шоу про человека, который купил животных из зоопарка. |
My wife's watching a reality show about a man who repossesses zoo animals. |
Что эта безжизненная плоть способна хоть на йоту изменить симпатию, которую я к вам почувствовал с начала нашего знакомства? |
Do you think this piece of dead flesh on your pillow can alter in any degree the sympathy with which you have inspired me? |
Если ты когда-нибудь думала, что в реалити-шоу домохозяйки злобные, то они в подмётки не годятся этим вулканизированным мегерам. |
If you ever thought those reality show housewives were catty, they got nothing on these vulcanized vixens. |
Я не могу стоять здесь и говорить что приложение для знакомств - это, то, что я имел в виду, когда наши компании начали переговоры. |
I can't stand here and say that a dating application was the result I had in mind when our two companies began our dialogue. |
This could be the start of a beautiful acquaintanceship. |
|
Кто когда сминал паутину добрачного знакомства в тот крохотный комочек, каким она является в действительности? |
Has any one ever pinched into its pilulous smallness the cobweb of pre-matrimonial acquaintanceship? |
She was a client of my matchmaking company. |
|
Но есть разные промежуточные слои, где можно завязать интересные знакомства, приятные для нее, да и для меня. |
But there are intermediate worlds with which I think she might be brought in touch, to her advantage, as well as, in a way, to my own. |
А по случаю знакомства, Трикси бы угостила её здоровенным шариком дури. |
As a get acquainted gift, she could bring the widow a good-sized ball of dope. |
Ну же, не лишай свою сестру шансов расширить круг знакомств. |
Now, don't begrudge your sister a chance to expand her circle of friends. |
Мне тяжело было бы лишиться знакомства с вами, а таково было бы неизбежное следствие брака вашего с мистером Мартином. |
It would have grieved me to lose your acquaintance, which must have been the consequence of your marrying Mr. Martin. |
Он усердно поддерживал знакомство с г-жой Серизи и, как говорили в салонах, был с нею в самых коротких отношениях. |
He cultivated Madame de Serizy's circle, being, it was rumored, on the very best terms with that lady. |
Ты ведь знаешь, что все мои мечты пойдут прахом без знакомства с месье Дюри. |
You know my dreams are dead without a proper introduction to monsieur Duris. |
А я, конечно, не собираюсь ни заводить знакомство с американцами, ни встречаться с ними здесь, в Лондоне, если этого можно будет избежать, ни принимать их у себя. |
And I certainly do not intend to accept introductions to Americans, or invitations from them here in London, or entertain them either, if I can avoid it. |
I can date my introduction to science by that. |
|
Ти, ты согласилась выйти за парня через 2 часа после знакомства, и не бросала его месяцами, потому что тебе нравилось играть в невесту! |
T, you got engaged to a guy you met two hours earlier, and strung him along for months because you loved playing bride! |
Я их все записал и жду, чтобы рассказать о них в реалити-шоу. |
I usually just file it all away, and then wait for an episode of Long Island Medium to let it all out. |
They want to make a reality show out of us. |
|
Теперь я натыкаюсь на них, пока кладу твои гигантские шорты, которые, между прочем, у тебя со времени нашего знакомства. |
Now I gotta stumble across 'em. While I'm putting away your giant boxer shorts, which, by the way, you've also had since we were dating. |
Вы присуждаете мне Нобелевскую Премию Мира за лучшее выступление на телевизионном реалити-шоу? |
You're giving me a nobel peace prize For best performance in a reality tv show? |
Весьма рад знакомству, Чарли. |
Pleasure to make your acquaintance, Charlie. |
You'll be happy to know I made some acquaintances. |
|
Итак, я подписал отказ от претензий, так что это реалити-шоу могло показывать мою жизнь. |
Yeah, so, I signed this waiver so this reality show could film my life. |
I was in a dating service a year ago. |
|
Меня это не устраивало, и я начал заводить знакомства с различными представителями закона в этих странах. |
Didn't sit well, so I began to develop friendships with those countries' various branches of law enforcement. |
Повисла пауза, а когда собеседник снова заговорил, убийца впервые за все время их знакомства уловил в голосе лидера ордена Иллюминати некоторую неуверенность. |
There was a momentary silence on the line, the first hesitation the Hassassin had ever sensed from his Illuminati master. |
Видно, короткое знакомство с английским бытом не давало ей покоя. |
Her glimpse of English home life had effected this. |
Сайты знакомств не работают. |
Online dating does not work. |
У него есть профиль для знакомств. |
He has a dating profile. |
Она посещала это сайт знакомств. |
She visited this dating website. |
Это напоминает знакомство по интернету. |
It's like internet dating. |
Он продюсировал проект Runway, модное реалити-шоу, сделав звездами дизайнера Майкла Корса, модели Хайди Клум и редактора Нины Гарсиа. |
He produced Project Runway, the fashion reality show, making stars of designer Michael Kors, model Heidi Klum and editor Nina Garcia. |
Не было бы аккуратнее, если бы каждая статья была просто известна по своей родительской статье и ее сезонному номеру, как это обычно бывает в других статьях для других реалити-шоу. |
Wouldn't it be neater if each article was simply known by its parent article and its season number as it is common in other articles for other reality shows. |
Она также судила танцевальное реалити-шоу Just Dance вместе с Ритиком Рошаном и Вайбхави Мерчантом на Star Plus. |
She also judged dance reality show Just Dance alongside Hrithik Roshan and Vaibhavi Merchant on Star Plus. |
В 2015 году Хан заменил Салмана Хана и провел реалити-шоу Bigg Boss Halla Bol, спин-офф Bigg Boss season 8. |
In 2015, Khan replaced Salman Khan and hosted the reality show Bigg Boss Halla Bol, the spin-off of Bigg Boss season 8. |
X1 был сформирован через реалити-шоу Product X 101, четвертый сезон серии конкурсных шоу Mnet Product 101. |
X1 was formed through the reality show Produce X 101, the fourth season of Mnet's Produce 101 series of competition shows. |
Американский реалити-шоу 2015 года под названием WAGS вышел в эфир на E! |
A 2015 American reality television series titled WAGS aired on the E! |
В феврале 2004 года Кубин объявил, что он будет работать с ABC television для производства реалити-шоу благодетель. |
In February 2004, Cuban announced that he would be working with ABC television to produce a reality television series, The Benefactor. |
Действия Трампа были интерпретированы некоторыми СМИ как возможные рекламные инструменты для его реалити-шоу The Apprentice. |
Trump's moves were interpreted by some media as possible promotional tools for his reality show The Apprentice. |
Эта деятельность была показана в реалити-шоу The Amazing Race Asia 4 в 2010 году и The Amazing Race Philippines 1 в 2012 году. |
The activity was featured in reality shows The Amazing Race Asia 4 in 2010 and The Amazing Race Philippines 1 in 2012. |
Он участвовал в реалити-шоу Bigg Boss в 2009 году. |
He participated in the reality show, Bigg Boss in 2009. |
Некоторые считали, что афера представляет собой обвинение в том, как реалити-шоу изменило представление общественности о знаменитостях. |
Some felt that the con represented an indictment on how reality television had altered the public's notion of celebrity. |
Eden-британский реалити-сериал; первый сериал транслировался на 4 канале с 18 июля по 8 августа 2016 года. |
Eden is a British reality TV series; the first series was broadcast on Channel 4 from 18 July to 8 August 2016. |
В 2010 году он провел премьеру реалити-шоу под названием the Marriage Ref, которое транслировалось в течение двух сезонов на канале NBC. |
In 2010, he premiered a reality series called The Marriage Ref, which aired for two seasons on NBC. |
Индустрия моды была предметом многочисленных фильмов и телевизионных шоу, включая реалити-шоу Project Runway и драматический сериал Ugly Betty. |
The fashion industry has been the subject of numerous films and television shows, including the reality show Project Runway and the drama series Ugly Betty. |
Total Drama-это канадский анимационный комедийный телесериал, который является данью уважения и пародией на общие условности реалити-шоу. |
Total Drama is a Canadian animated comedy television series which is an homage to and parody of common conventions from reality television. |
Price also praised the parody of reality shows. |
|
Были также высказаны возражения относительно реалити-шоу, связанного с экспедицией. |
Objections have also been raised regarding the reality TV project associated with the expedition. |
Брэкстон также является исполнительным продюсером сериала Тамар и Винс, спинового реалити-шоу с участием ее младшей сестры Тамар. |
Braxton is also an executive producer of Tamar & Vince, a spinoff reality TV series starring her younger sister, Tamar. |
Skin Wars-это реалити-конкурс телесериалов, организованный Ребеккой Ромайн, премьера которого состоялась в Сети Game Show 6 августа 2014 года. |
Skin Wars is a body painting reality competition hosted by Rebecca Romijn that premiered on Game Show Network on August 6, 2014. |
Эта песня была использована в фильмах 2014 года Boyhood и The Inbetweeners 2, а также в рекламе реалити-шоу ITV2 The Only Way is Essex. |
The song was used in the 2014 films Boyhood and The Inbetweeners 2 and advertisements for the ITV2 reality TV show The Only Way is Essex. |
Каждую неделю в сериале появляется группа ничего не подозревающих отчаянных людей, которые считают, что они были брошены на реалити-шоу. |
Each week, the series features a group of unsuspecting desperate-to-be-famous individuals who believe they've been cast on a reality show. |
Во многих из них были представлены те же самые типы необычных или дисфункциональных гостей, которые позже станут популярными в качестве актеров реалити-шоу. |
Many of these featured the same types of unusual or dysfunctional guests who would later become popular as cast members of reality shows. |
Эти шоу часто служили пародией на условности жанра реалити-шоу. |
These shows often served to parody the conventions of the reality television genre. |
В начале 2000-х годов этот тип реалити-шоу доминировал над другими жанрами в крупных американских сетях. |
In the early 2000s, this type of reality show dominated the other genres on the major U.S. networks. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «реалити шоу знакомств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «реалити шоу знакомств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: реалити, шоу, знакомств . Также, к фразе «реалити шоу знакомств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.