Светало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
За окном уже светало. |
It was getting daylight outside. |
Андрес и Гомес опять ехали по дороге на мотоцикле, но теперь уже светало. |
Andres and Gomez were on the motorcycle on the road again and it was getting light. |
Светало. Разглядев дощечку над дверью, Шарль постучался. |
Day was breaking, and he could distinguish the escutcheons over the door, and knocked. |
Светало, а я просто сидела и пялилась на жареную свиную тушу в своем дурацком гавайском платье. |
The sun was coming up, and I just... sat there staring at this stupid pig carcass... in my stupid Hawaiian-print sundress. |
Уже светало. |
It was daylight now. |
На дворе уже светало, большие ворота были закрыты на засов, но калитка рядом оказалась только притворенной. |
Dim dawn glimmered in the yard. The great gates were closed and locked; but a wicket in one of them was only latched. |
Светало. По бледному небу, над холмом Святой Катерины, все шире растекалось пурпурное пятно. |
Day was breaking, and a great stain of purple colour broadened out in the pale horizon over the St. Catherine hills. |
Когда светало, на месте преступления, звезда, немого кино, Норма Дезмонд, находилась в полном шоке. |
As day breaks over the murder house, Norma Desmond, famous star of yesteryear, is in a state of complete mental shock. |
В Лондоне еще даже не светало, но она не могла откладывать звонок. |
It would not be dawn yet in London, but she could not delay making this call. |
Эта неистовая кутерьма подняла на ноги всех постояльцев гостиницы, хотя еще едва светало. |
This violent uproar had raised all the people in the house, though it was yet scarcely daylight. |
Ночь стояла ясная и холодная. Уже почти четыре часа, но еще не светало. |
It was nearly four o'clock, still clear and cold, but no sign of dawn. |
Каупервуду даже в голову не пришло уйти домой, пока здесь оставался хоть один человек, хотя за окнами уже светало. |
No thought of retiring for the night entered until the last man was gone. It was then practically morning. |
Мэгги покачала головой; светало, и ее короткие кудряшки золотились с каждой минутой все ярче. |
She shook her head; the cropped curls were growing brighter in the advancing light. |
Когда я лег в постель, в спальне уже светало; Макмерфи с девушкой тоже залезли в постель. |
I got into my bed in the graying light of the dorm and heard McMurphy and the girl get into his bed. |