Постучался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Постучался - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
knocked
Translate
постучался -


Так ты думаешь, что когда-то, в поздних 70-х, коммивояжер постучался в эту дверь, и Нэйт Хаскелл, или Уорнер Торп, убил его и взял этот маленький игрушечный холодильник как свой первый сувенир?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you think some time in the late '70s, a salesman knocks on this door, and Nate Haskell, or Warner Thorpe, kills him, and then takes this little toy fridge as his first souvenir?

Значит, он проглотил полкило взрывчатки и постучался в дверь Ови?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, so he choked down a pound of c4 and knocked on Ovie's door?

Потом он поднялся по пожарной лестнице и постучался в окно своей крошечной лапкой а мы все побежали открывать ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she climbed up the fire escape and she tapped on the window with her teeny little paw and we ran to let her in.

Я кажется, припоминаю, что ты постучался в мою дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I seem to recall you being the one knocking on my door.

Я знаю, что мало смыслю в материнстве, но если бы кто-то постучался ко мне в дверь в поздний час, даже настоящие социальные работники, и попытались забрать Айлу, я бы отбивалась и орала на всю округу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alan, I know I'm new to this motherhood thing, but if someone turned up at my door late at night, even real social workers, and tried to take Isla, I'd be kicking and screaming the place down.

На другой день, когда сидел я за элегией и грыз перо в ожидании рифмы, Швабрин постучался под моим окошком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the morrow, just as I was busy composing an elegy, and I was biting my pen as I searched for a rhyme, Chvabrine tapped at my window.

И все же я постучался к Хассе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the same I did go round after a while and knock. Frau Hasse was in.

Винанд постучался к ней и проводил её в кают-компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wynand knocked at her door and accompanied her to the dining salon.

Секретарь постучался, дверь отворилась, и навстречу Левину проюркнули два раскрасневшиеся помещика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secretary knocked, the door opened, and Levin was met by two red-faced gentlemen, who darted out.

Перад выпроводил Контансона и постучался к дочери условленным стуком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peyrade saw Contenson out, and knocked at his daughter's rooms, as he always knocked to be let in.

В одиннадцать часов ко мне постучался человек с газонокосилкой, одетый в прорезиненный плащ, и сообщил, что прислан мистером Г этсби подстричь у меня газон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At eleven o'clock a man in a raincoat, dragging a lawn-mower, tapped at my front door and said that Mr. Gatsby had sent him over to cut my grass.

Отшельник поднялся с колен. Король постучался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hermit rose from his knees; the King knocked.

Тот постучался, и за дверью все стихло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he banged on the door the noise stopped inside the room.

К концу дня кто-то постучался к нам в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along late in the afternoon some one knocked on our door.

Так добежал олень с Гердой и до Финмарка и постучался в дымовую трубу финки - у нее и дверей-то не было

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at length they reached Finland, and knocked at the chimney of the Finland woman's hut, for it had no door above the ground.

Через несколько минут я постучался в дверь коттеджа, где жили бельгийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes I was knocking at the door of Leastways Cottage.

А когда без четверти семь Фрис постучался к ней, комната была пуста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a quarter to seven he knocked on the door and found her room empty.

Дойдя до самого верха, мальчик постучался в дверь, ближайшую к нам на площадке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arrived now at the top of the house, the boy knocked at the door that was nearest to us on the landing.

Дворник провел нас по лесенке и постучался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The porter led us up the steps and knocked.

Фошлеван вошел в дом, поднялся на самый верх, повинуясь инстинкту, неизменно ведущему бедняка к чердачному помещению, и в темноте постучался в дверь мансарды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fauchelevent entered No. 87, ascended to the very top, guided by the instinct which always leads the poor man to the garret, and knocked in the dark, at the door of an attic.

Хранитель, наклоняясь вперед, постучал по столу указательным пальцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaning forward, the Warden tapped the table with his forefinger.

Рассказывает мне, что очень тихо постучал в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tells me how he was tapping on the window, real soft.

Он остановился перед дверью и осторожно постучал, стараясь контролировать себя. Ответа не последовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood in front of the door of the contessa's room taking slow, deep breaths, fighting to get control of himself. He knocked on the door, and there was no answer.

В тот же день в нашу дверь постучал консультант и сказал: Привет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That afternoon, a consultant knocked on our door saying, 'Hi.

Он постучал еще раз, затем распахнул дверь настежь и вошел в комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rapped again; then pushed the door wide open and entered.

Я не видел, чтобы он постучал в дверь, или подождал приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think he ever knocked the door, or waited for the green light.

Чертова кляча Он опять постучал - громче, взялся за ручку, подергал, прижавшись лицом к завешенному стеклу двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That damn horse He knocked again, louder, putting his hand on the knob, shaking it, pressing his face against the curtained glass in the front door.

Он постучал в какую-то дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had knocked against the bottom of a door.

Среди ночи Йоссариан постучал по деревяшке, скрестил на счастье пальцы и вышел на цыпочках из палатки, чтобы перенести алую тесьму за Болонью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the middle of the night Yossarian knocked on wood, crossed his fingers, and tiptoed out of his tent to move the bomb line up over Bologna.

В четыре пятнадцать Адам, взойдя по шатким ступенькам, постучал в облупленную дверь заведения Кейт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was four-fifteen when Adam climbed the rickety steps and knocked on the weather-beaten door of Kate's place.

 — Смит постучал пальцами по макушке. — Иной мир, — сказал он, — здесь, в моей голове. И это не воображаемый мир, но мир, врученный мне другим существом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lifted his hand and with his fingers tapped his skull. “Another world,” he said, “here inside my head. Not an imagined world, but another world that's given me by another being.

Охранник постучал в дверь контейнера, и она открылась изнутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A guard rapped on the trailer door, and it opened from within.

Потом он успокоил свое мстительное сердце и постучал кулаком в дверь дома Павека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he calmed his vengeful heart and put his fist on the door of Pavek's house.

В какой-то момент кто-то постучал в дверь, и я открыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one moment Something knocked at the door And I opened...

Когда никто не видел, я постучал шваброй в потолок прямо... туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they weren't looking, I banged the broom on the ceiling, right...

Вопросительно глядя на Пилар, Роберт Джордан поднял руку, но так, что Пабло этого не видел, и постучал пальцем по своему правому уху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Jordan, looking at Pilar, raised his hand on the side away from Pablo and tapped his right ear questioningly.

В этой вселенной те, кто постучал в оранжевый свет, были известны как мастера света оранжевого света обжорства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this universe those who tapped into the orange light were known as the Lightsmiths of the Orange Light of Gluttony.

Наконец кто-то постучал, и я пошел открывать, но чемодан стоял на самой дороге, и я об него споткнулся и грохнулся так, что чуть не сломал ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, somebody knocked on the door, and when I went to open it, I had my suitcase right in the way and I fell over it and damn near broke my knee.

Они стали уязвимы, в тот момент, когда я постучал к ним в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made them vulnerable the moment I knocked on their door.

Однако когда я постучал в его дверь, президент выстрелил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I knocked on his door, however, the president fired.

Если бы я никогда не постучал в твою дверь, не затянул тебя в Сторибрук в первый раз, ничего из этого не произошло бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I never knocked on your door, If I never dragged you to Storybrooke in the first place, none of this would be happening.

Затем он постучал в двери двух других таких же комнат и познакомил меня с их обитателями. Одного из них звали Драмл, другого - Стартоп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then knocked at the doors of two other similar rooms, and introduced me to their occupants, by name Drummle and Startop.

Но тут всё та же несмелость, угловатость неопытной молодости, неловкое чувство; и было впечатление растерянности, как будто кто вдруг постучал в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in this case there was still the diffidence, the angularity of inexperienced youth, an awkward feeling; and there was a sense of consternation as though some one had suddenly knocked at the door.

Макс подошел к двери, постучал и вошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max stopped at the top of the stairway. He knocked at a door and went in.

Дэн Пирс поднялся из-за стола и постучал ложкой по чашке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dan Pierce got to his feet, rapping his cup with a tiny spoon.

Через пару часов судебный пристав постучал в его дверь чтобы сообщить, что присяжные вынесли решение я видела, что судья покинул свой кабинет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few hours later, the bailiff knocked on his door to let him know that the jury had reached a verdict. I-I saw the judge leave his chambers.

Сев в субботу на поезд до Вашингтона, округ Колумбия, он постучал в дверь штаб-квартиры GEICO, пока его не впустил уборщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking a train to Washington, D.C. on a Saturday, he knocked on the door of GEICO's headquarters until a janitor admitted him.

Он постучал в дверь неподалеку от купе Пуаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knocked at a door not far from Poirot's own.

В смысле, кто постучал в мою дверь в ту ночь, когда вы с Райли расстались?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, who knocked on my door the night that you and Riley called it quits?

Наши квартировали в третьем этаже; я не докладывал и даже не постучал в дверь, а просто растворил ее настежь, и бабушку внесли с триумфом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our party was lodging on the third floor. Without knocking at the door, or in any way announcing our presence, I threw open the portals, and the Grandmother was borne through them in triumph.

Дверь была закрыта, и Джордж постучал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door was closed, but George rapped on it.

Я постучал в дверь, вошел...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knocked on the door and went in.

Постучал в окно машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Came tapping on the car window.

Войдя в дом э 16 по Малой Касательной улице, он напялил на себя официальную фуражку и, сдвинув брови, постучал в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entering No. 16 Lesser Tangential Street, he stuck his official cap on his head, frowned, and knocked on the door.

Психиатр подошел к кораблю и постучал по корпусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The psychologist walked up to the ship and tapped it.

Он рассеянно постучал карандашом по столу и аккуратно поправил чернильницу, которая чуть-чуть сдвинулась со своего места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tapped thoughtfully on the table with the end of his pencil and carefully straightened an inkpot that stood in front of him.

Так как это и была нужная мне фамилия, я постучал, и мне открыла немолодая, цветущая, приятной наружности женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That being the name I wanted, I knocked, and an elderly woman of a pleasant and thriving appearance responded.

Она была в своей комнате, когда постучал ее возлюбленный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was in her chamber when her lover knocked.

Их первое нападение произошло 12 марта 1979 года, когда Линвуд постучал в дверь семейной пары округа Хенрико Уильяма и Вирджинии Бучер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their first attack occurred on March 12, 1979, when Linwood knocked on the door of Henrico County couple William and Virginia Bucher.



0You have only looked at
% of the information