Слушаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ты похоже не сильно обращаешь внимание на то, что сообщают на волне, которую ты постоянно слушаешь. |
I guess you're not paying too close attention to what's coming in over that radio. |
Ты совсем меня не слушаешь. |
You never listen to me anymore. |
Ты не слушаешь меня дома, с чего тебе нужно слушать меня на площадке для гольфа? |
You don't listen to me at home, so why should you listen to me on the golf course? |
Она веселая, но при этом не слащавая. И ты меня не слушаешь. |
It's got a nice pop feel to it without being totally saccharine... and you're not listening to a word I'm saying. |
Тогда ты берешь приложение и слушаешь музыкальный фрагмент в цифровом формате. |
Then you take your app and you digitally listen to a snippet of music... |
Лысый, ты меня слушаешь? |
Hey, are you listening to me, baldy? |
Джулио, ты хорошо слушаешь, хорошо остришь, у тебя есть самообладание, способность сконцентрироваться и стоять до конца. |
Giulio, you're good at listening, making wisecracks, you have perseverance, the ability to concentrate and to hold out. |
Или хотя бы притвориться, что слушаешь. |
Or at least pulling a face like you're listening. |
В отличие от твоей подружки, машина говорит тебе точно то, что имеет в виду, но нужно слушать, потому что... если не слушаешь — твоя машина просто шумный кусок металла. |
Unlike your girlfriend, she'll tell you exactly what she means, but you have to listen, because... if you don't, your car's just a noisy heap of metal. |
Больше того, они могут заставить вас думать о глобальных проблемах, или ты можешь лежать и мечтать в то время, как слушаешь музыку. |
Moreover they make you think about global problems or you may lie soft and just dream while you are listening to the music. |
I love that you listen to old record albums. |
|
Мы тебе сто раз говорили, как делать прическу, но ты не слушаешь. |
We've told you a thousand times how to do your hair, but you never listen. |
Зачем ты слушаешь его бредни? |
Why would you listen to his nonsense? |
Так-то, мой друг. Теперь, может быть, ты слушаешь меня да думаешь: фяка-дядя! старый ворчун дядя! |
So, my dear, now while you listen to me, you probably think, 'Uncle is no good. Uncle is an old grouch.' |
В дальнейшем, ты слушаешь не ее, а меня. |
From now on, you don't listen to her, you listen to me. |
Какой от меня прок, если ты не слушаешь? |
What good am I if you don't listen? |
До перерыва ты слушаешь свои стихи, а после перерыва я слушаю диалоги Амитабха. |
First half, before the interval you hear the poetry So that after the interval I can see Amitabh sir. |
Но ты и не слушаешь, а это уже некрасиво. |
But you're not listening, and that's bad manners. |
But I don't honestly know what kind... Are you listening to me? |
|
Ты,очевидно,не слушаешь меня, несмотря на мои непрекращающиеся попытки сохранить тебе жизнь |
You certainly don't listen to me, despite my nonstop efforts to keep you alive. |
И нечего тебе у Левиньки делать; а что теперь слушаешься и едешь, то в этом ты очень мил. |
There's nothing for you to do at Levinka's. But you're very sweet to obey and go now. |
И когда смотришь или слушаешь такое, время совершенно теряет значение, И ты достигаешь экстаза, как будто от наркотиков. |
And when you look at or listen to it time loses its meaning completely- and you reach ecstasy as if you were drugged. |
Я не собираюсь посылать людей на смерть в самолетах собранных дилетантами, только потому, что у тебя ослиное упрямство и ты не слушаешь разумных доводов. |
I'm not going to send a lot of men to their death in planes put together by amateurs just because you're too damn stubborn to listen to reason. |
В министерстве внутренних дел внимательно слушаешь и киваешь, когда надо. |
At the Ministry of Internal Affairs your role will be strictly limited to listening and nodding |
То есть группу Roots ты слушаешь на лазерном диске, но ужин в месте под названием Плантация буйволов тебя не напрягает? |
So, you have roots on laserdisc, but eating at a place called beef plantation doesn't bump you? |
Уиллер, ты не слушаешь меня. |
Wheeler, you're not hearing me. |
What were you listening to on the way to work? |
|
You stand behind that bar and you'll hear a hunnerd fucking stories a night. |
|
Я так и подумала, что с управлением что-то странное, но ты ведь никогда не слушаешь. |
I thought there was something funny about that steering, but you wouldn't listen to me. |
А что ты слушаешь мальчик? |
What, you hard of hearing, boy? |
как предателя. и слушаешь Мэраю Кери. |
Since then I was marked as a traitor. Heard you're wearing jeans, and listen to Mariah Carey. |
А ты, оказывается, меня слушаешь, когда я разглагольствую о чем-либо, да? |
So, you actually listen to me when I rant about something, huh? |
В отличие от твоей подружки, машина говорит тебе точно то, что имеет в виду, но нужно слушать, потому что... если не слушаешь — твоя машина просто шумный кусок металла. |
Unlike your girlfriend, she'll tell you exactly what she means, but you have to listen, because... if you don't, your car's just a noisy heap of metal. |
Если ты слушаешь, дедуля Найл, явись передо мной, здесь и сейчас. |
If you're listening, Grandpa Niall I need you to materialize right here right now. |
Thanks for listening to me drone on, man. |
|
I hear stupidity makes time go faster. |
|
Ни убеждений, ни увещаний, ни заклинаний не слушаешь ты, все это с презрением ты отвергаешь. |
Not reasoning; not remonstrance; not entreaty wilt thou hearken to; all this thou scornest. |
И как сказано в Откровении, глава 18, он обратит один народ... — Что ты слушаешь? |
As it is written in Revelations 18, he will use one nation... What are you listening to? |
Ты слушаешь о чужих проблемах, притворяешься, что тебе не пофиг, только еще и можешь свободно пить, вместо того чтобы прятать выпивку в кофейной чашке. |
You listen to people's problems, pretend to care, but you can drink openly, instead of having to hide your booze in a coffee mug. |
Ночью к этому привыкаешь, просто слушаешь, как оно шлёпает прямо на палатку. |
You kind of get used to it at night, just hearing a constant splat on top of the tent. |
Первое: сделай вид что слушаешь, даже если это не так. |
One: pretend to listen, even when you're not. |
Ты уже не ребенок, а до сих пор слушаешь New Kids on The Block. |
You're not even a kid and you still listen to New Kids on The Block. |
Не смотря на довольно эстрадную обертку, ощущение возникает такое, что слушаешь не обычную эстраду, а что-то сродни городскому романсу. |
In spite of a rather variety wrapping, there appears the feeling that you listen to not ordinary variety art, but something similar to city romance. |
Today you just listen. Tomorrow you play, okay? |
|
Почему ты не слушаешь меня? |
Why aren't you listening to me? |
Я перестал отвечать, когда у меня создалось впечатление, что ты меня совсем не слушаешь. |
I stopped responding when I got the impression you weren't listening to me at all. |
55 франков в месяц на проживание, несколько книг, которые ты уже не читаешь, несколько пластинок, которые ты больше не слушаешь. |
55 francs a month to live on, a few books you no longer read, a few records you no longer play. |
Лежишь в мягкой сырой земле, и над тобою колышутся травы, и слушаешь тишину. |
To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. |
Ты не слушаешь в классе? |
Haven't you been listening in class? |
- ты меня не слушаешь - are you not listening to me
- ты меня слушаешь - are you listening to me
- ты слушаешь - do you listen
- что ты слушаешь - what are you listening to