Соглашайся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
keep your mouth shut, and then I want you to nod at everything I say. |
|
Не соглашайся продавать Лину оружие, пока не выяснишь, кто его клиенты и когда они появятся на улицах. |
Look, you don't agree to sell Lin the hardware till you find out who his buyers are and when they're hitting the street. |
You can agree to what Monte's offering or you can leave. |
|
Соглашайся скорее на выкуп и радуйся, что так легко вырвался из этой темницы, откуда редко кто выходит живым. |
Tell down thy ransom, I say, and rejoice that at such rate thou canst redeem thee from a dungeon, the secrets of which few have returned to tell. |
Соглашайся, и мы обещаем вернуть это место во всем его сладком убожестве. |
Endorse our bid, and we promise to return this place To all its sweet sordidness. |
Просто не соглашайся. |
Just don't take it. |
Say yes to both or i blow your brains out. |
|
Не соглашайся, Элдрич. |
Don't agree to this, Eldritch. |
Тогда не соглашайся на работу! |
Then don't take the job! |
Если девицы мистера Эдвардса беременели, он предоставлял им выбор: либо проваливай, либо соглашайся на аборт, причем аборты им делали так грубо, что многие умирали. |
When any of his girls became pregnant they had the choice of leaving or of being aborted so brutally that a fair proportion died. |
Don't go for second best. |
|
Never accept the premise of the question. |
|
Whatever he says, you dive right in and contradict him. |
|
И не соглашайся все время со мной. |
Don't agree with me all the time. |
Sign the deal, and no one ever has to know. |
|
some death with honor in duel with my son, Lord Kurando. |
|
Если хочешь, чтобы актёрская игра перестала быть просто хобби, соглашайся и сыграй. |
If you want this acting thing to become more than a hobby, then you step up and do this. |
Сделай одолжение, если начальник скажет, что 2+2=6, соглашайся. |
Do me one favor. If your boss says two and two is six, agree with him. |
Рид, не соглашайся на это. |
Reed, don't accept. |
Смотрите, не соглашайтесь на операцию! |
Don't you let him operate on you! |
Listen, or remain at-large fugitives |
|
А потому, мой добрый хозяин, соглашайтесь скорее на мое предложение либо позвольте мне уйти из этой башни. |
Wherefore, good my master, either take my proffer yourself, or suffer me to leave this dungeon as free as I entered. |
Если она попросила вас слить ей сока, джентельмены, не соглашайтесь. |
If she's asked you to fetch mettle, gentlemen, I advise against it. |
This assessment has got to be met that's all. |
|
Попрощайтесь с ее устойчивой надежной старой лошадью в пользу более новой, более спортивной, или соглашайтесь всегда быть на третьем месте. |
Say goodbye to her steady reliable old horse in favor of a newer more athletic one, or settle for always being in third place. |
Это избавит парламент от «выбора Хобсона», который ей предлагает сейчас правительство: либо соглашайтесь на любой договор, который мы вам дадим, либо мы выходим из ЕС вообще без какого-либо договора о новых отношениях. |
It would avert the Hobson’s choice the government now proposes: either accept whatever deal we offer, or crash out of the EU with no agreed relationship at all. |
Соглашайтесь со всем, что говорят гиганты, и верьте, что мы должны использовать второй день для достижения этих целей. |
Agree with everything Giants says, and believe that we should make a point of using the second day to achieve those things. |
Мы дадим вам 350 тысяч, соглашайтесь или не получите ничего. |
We'll give you $350,000 back, take it or leave it. |