Сторожки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он потратил около четверти часа, чтобы достигнуть садовой сторожки. |
He took nearly a quarter of an hour to return to his cottage in the garden. |
Ворота у сторожки превратились в воспоминание, а шоссе - в нечто существовавшее в иные времена в ином мире. |
The lodge gates were a memory, and the high road something belonging to another time, another world. |
Вот мы уже миновали ворота у сторожки и покатили по длинной извилистой узкой подъездной аллее к дому. |
We were turning in now at the lodge gates, and down the long twisting narrow drive to the house. |
Это было недалеко от места перестрелки гражданской войны у сторожки на Волдсе около нынешнего А46. |
It was close to the site of a civil war skirmish by the Lodge on the Wolds near the present day A46. |
Успею ли я добежать до сторожки, в случае если старик Калинин начнёт вылезать из могилы? |
Should I have time to run into the watchman's lodge if old Kalinin really did try to creep out of his graved |
And I had to carry you, what, half a mile to the lodge? |
|
Тот же голос возник в трубке телефона в шести верстах от сторожки на запад, в землянке. |
The same voice came to life in the receiver of a telephone in a dug-out four miles to the west of the watchman's hut. |
Лениво зазвучал один колокольчик, затем другой, и звенящие звуки мелкой, длинной цепочкой понеслись от сторожки. |
One bell sounded languidly, then another, and the jingling notes in a long delicate chain floated away from the hut. |
Коллинг также, вероятно, будет архитектором кастелянской сторожки в Эшвик-парке и Эшвик-Грейндж. |
Colling is also likely to be the architect for the castelatted gatehouse to Ashwicke Park and Ashwicke Grange. |
A sort of letter-box was constructed in the porter's window. |
|
Был создан новый вход, с тщательно продуманной защитой, включающей две сторожки и Барбакан. |
A new entrance was created, with elaborate defences including two gatehouses and a barbican. |
Лагерь располагался на северной стороне Парк-Лейн, недалеко от сторожки. |
The camp was located on the north side of Park Lane near to The Lodge. |
В двухэтажной башне слева от сторожки находятся гардеробы, которые опорожняются прямо в ров. |
The two-storey tower to the left of the Gatehouse contains garderobes, which empty directly into the moat. |
Строительство сторожки заняло 30 лет и было завершено в 1260 году. |
Construction of the gatehouse took 30 years, being completed in 1260. |
Когда они добираются до сторожки, Эйрик обнаруживает, что там никого нет. |
When they get to the lodge, Eirik discovers that the place is deserted. |
А мне в ответ был лишь короткий кивок, и женщина принялась звать сына, возившегося с котятами позади сторожки. |
This woman nodded to me briefly, and then called to her little boy, who was grubbing with some kittens at the back. |
Ну, Саттерсвейт, - спросил сэр Чарлз, когда они шли через парк (мистер Саттерсвейт велел шоферу подобрать их у сторожки), - вам что-либо показалось необычным? |
Well, Satterthwaite, said Sir Charles as they strolled across the park (Mr. Satterthwaite's car had been instructed to pick them up at the lodge) anything strike you - anything at all? |
Кроме того, он знал свое место и выходил из сторожки, только когда необходимость требовала его присутствия в огороде либо в саду. |
Moreover, he was regular, and never went out except for well-demonstrated requirements of the orchard and vegetable garden. |
Во время ветра, когда дуло с большой дороги на церковь, обитателям сторожки слышались звонки. |
In windy weather, when the wind was blowing from the road to the church, the inmates of the hut caught the sound of bells. |
Иначе говоря, человек глядит на мир из своей сторожки через одно двустворчатое окно. |
Man may, in effect, be said to look out on the world from a sentry-box with two joined sashes for his window. |
и удачи вам вывести ную вонь от енотов из сторожки, потому что у меня не вышло. |
Might I say to them, good luck getting that (BLEEP) raccoon smell out of the gatehouse, because I never could. |