С учетом последней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с трудом продвигаться - to go through with difficulty
с нарезкой - with thread
с общенациональной точки зрения - from the national point of view
проноситься с шумом - whir
идти с трудом - go hard
нападать с целью грабежа - hijack
рулет с вареньем - Swiss roll
с которым можно не считаться - with which one can not be considered
вязать с накидкой - purl
дистиллятор с атмосферным давлением - atmospheric still
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
с учётом НДС - including VAT
задачи с учетом - tasks given
с учетом этих ограничений - subject to these limitations
может быть с учетом - might be considering
обеспечивая с учетом - providing tailored
цены рынка, установленные с учётом определенной информации - priced out
с учетом условий и ограничений - subject to conditions and limitations
с учетом конкретных потребностей - into account the particular needs
с учетом этого - to account for this
производственный график, составленный с учётом практических потребностей - a production schedule scaled to actual needs
последнее место отдыха - last resting place
была последней страной - was the last country
всегда есть последнее слово - always have the last word
в последнее время снижается - recently reduced
комитет на своем последнем заседании - committee at its last meeting
последнее подавление сопротивления - latest crackdown
однако в последнее время - however recently
что было последнее, что вы - what was the last thing you
Последнее известное место жительства - last known residence
прошедшее с момента последнего - elapsed since the last
Рыночная цена облигации может быть указана с учетом начисленных процентов с даты последнего купона. |
The market price of a bond may be quoted including the accrued interest since the last coupon date. |
Я не была уверена, что мы увидимся. с учетом того, что в последнее время ты меня избегаешь. |
I wasn't sure that you would see me, considering you've been avoiding me lately. |
С учетом избранной в последнее время Россией внешнеполитической траектории, нетрудно догадаться, почему многие хотят, чтобы «Россия за это заплатила». |
Considering the recent trajectory of Russian foreign policy, it’s easy to see why many people want it to “pay a price.” |
Просто хочу сказать, что с учетом того, что произошло с тобой за последнее время, тот факт, что ты до сих пор с головой окунаешься в работу, очень впечатляет. |
I'm just saying, with everything that's going on with you, the fact that you're still killing it at work, I'm impressed. |
Затем, с учетом поступившей последней серии замечаний, в проект документа для содействия принятию решения было внесено несколько небольших поправок редакционного характера. |
No further comments on the draft decision guidance document were received. |
Последнее - это собственно форматирование, которое можно сделать с учетом времени. |
The last thing is the actual formatting, which can be done given time. |
С учетом того что в последнее время передовые системы транспортных средств стремительно развиваются, вопросы, касающиеся новых технологий, в ближайшем будущем могут приобрести более актуальное значение. |
With the recent rapid development in advanced vehicle systems, the new technology issues could become more significant in the near future. |
Но они несовершеннолетние, так что последнее слово за мной, с учетом того, что я владелец имущества. |
But they're minors, so I get the final say, being that I'm the estate's trustee. |
С учётом радикальных изменений в глобальном инвестиционном климате, произошедших за последнее десятилетие, данные переговоры следует возобновить. |
With the global investment environment having changed dramatically in the past decade, negotiations should be restarted. |
Но, Тренер, даже с учетом последней победы, разве вы не озабочены тем, как часто в последнее время команда отгребает нарушения? |
But, Coach, even with today's win, are you a little concerned with how the team seems to be racking up penalties lately? |
Примером последнего является учет поколений в системах социального обеспечения с учетом текущей стоимости прогнозируемых будущих расходов, рассматриваемых как обязательства. |
An example of the latter is generational accounting of social security systems to include the present value projected future outlays considered to be liabilities. |
Файрстоун был работодателем Магнитского; в последнее время он представлял компанию Hermitage в деле против государственной коррупции. |
Firestone was the former employer of Magnitsky, and represented Hermitage in their recent travails against state corruption. |
Он может быть повышен на 40% с учетом того, что процесс коксования является более гомогенным. |
This can be raised to 40% because the coking process is more homogeneous. |
Такие исключения могут быть сделаны для внутренних документов и документов, в отношении которых действует официальная обязанность сохранять тайну, с учетом содержания документа. |
Such exemptions may be made for internal documents and documents that are subject to a statutory duty of secrecy, and on the basis of the document's contents. |
Наконец, мы должны в первоочередном порядке изыскивать эффективные международные решения с учетом их соответствия национальным интересам всех государств-членов. |
And we must prioritize good international solutions through the prism of the national interest of every Member State. |
Концепция контроля нуждается в тщательной разработке или разъяснении с учетом практики транснациональных и многонациональных корпораций. |
The concept of control required careful elaboration or clarification, bearing in mind the practices of transnational and multinational corporations. |
Итак, я печатаю диалог из моего последнего фильма, и представляю следующий. |
So I'm typing the dialogue from my last film, and I'm thinking about the next one. |
Было подчеркнуто, что структуру следует изменить с учетом конкретных потребностей и обстоятельств каждой организации. |
It was stressed that the structures should be adapted to the specific needs and circumstances of each organization. |
Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение третьей и последней ратификационной грамоты или третьего и последнего документа об утверждении первоначальных Договаривающихся сторон. |
This Agreement shall enter into force on the 30th day following the date of deposit of the third and last instrument of ratification or approval of the original Contracting Parties. |
Вообще-то именно Польше и Литве надо было проявить обеспокоенность по поводу подписания соглашения с учетом того, что реакция со стороны Путина будет несомненно острой. |
Ironically, Poland and Lithuania should have been apprehensive about signing the deal, given that it would have undoubtedly evoked a strong response from Putin. |
Жизнь в США в последнее время изменилась к лучшему, с улучшениями в сфере обслуживания, новых медицинских технологиях, доступе к информации, и проч. |
Lives in the US changed remarkably for the better recently, with improvements in the service economy, new medical technologies, access to information, and the like. |
Это было бы сложным доказать, если бы последнее положение касалось только отношений между международной организацией и ее членами. |
This would be hard to prove, if only because the latter provision exclusively concerns the relations between an international organization and its members. |
Мы держимся, как можем, с учетом обстоятельств. |
We're holding up as best we can under the circumstances. |
У меня осталось немного пещерной воды с последнего голуболуния... |
I saved enough grotto water from the last blue moon for just such an occasion. |
Да, бармен из Бара Последнего Шанса. |
Yes, the barman at the Last Chance. |
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы. |
You've done exceptional work, and in light of that, we want you to improve the performance of another vital aspect of our mission. |
Имея в своем распоряжении человеческую сущность, Сатана пойдет в последнее страшное наступление. |
lt is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense. |
It's the norm for us lately. |
|
With anticipated wind patterns, the fallout drift would head south. |
|
От последнего домика дорога вела к скошенному лугу, на котором при свете звезд виднелись темные копны сена. |
At the street end the dirt road continued across a stubble field, and the black lumps of haycocks were visible in the starlight. |
видела как тебе было тяжко после того последнего ублюдка, даже я бы нуждалась в выпивке |
After that last sleazoid I saw you grinding on, even I needed a drink. |
I will love you to my last electron. |
|
Где-то там, в глубине, находился священный necropolis... место последнего упокоения святого Петра и бесчисленного множества ранних христиан. |
Somewhere down here was the sacred necropolis... burial place of St. Peter and countless other early Christians. |
И после того, как уберут этого последнего криптографа, я буду единственным, кто может это сделать. |
And after they crypt this last cryptographer I'll be the only one left that can do it. |
Мама с папой будут ухватываться за все, что можно, потратят все до последнего цента, когда это касается Глори. |
Mom and Dad would jump at the latest thing, spare no expense when it came to Glory. |
С учетом этого, первое, что тебе стоит сделать, это пойти учиться на общеобразовательные курсы... |
With that said, then, the first thing is to get you enrolled in a G.E.D. program... |
Она написала серию книг про вампиров под названием Любовь до последнего укуса. |
She wrote a vampire book series called Love's Last Bite. |
С учетом скорости, с которой банк теряет массу, к полуночи нам придется звонить в НАСА, чтобы осуществить изъятие. |
At the rate the bank's losing mass, but tonight we'll have to call NASA to make a withdrawal. |
Ты до последнего вздоха так волновался за своего сына? |
Were you that worried about your child till your last dying breath? |
По вашим требованиям, прошу любить и жаловать последнего человека на Земле. |
Per your request, please find enclosed the last man on earth. |
Все партии согласны с этим после последнего топливного кризиса. |
An all-party consensus after the last fuel crisis. |
Празднование 36-го и последнего дня рождения принцессы состоялось в галерее Тейт, которая также была памятным событием к 100-летию галереи. |
The Princess's 36th and final birthday celebration was held at Tate Gallery, which was also a commemorative event for the gallery's 100th anniversary. |
Уид закончил свое пребывание в Питтсбурге на спаде, проиграв все игры своего последнего сезона 1928 года. |
Weede ended his tenure at Pittsburg on a downturn, losing every game of his final season of 1928. |
Конвергентная эволюция создает аналогичные структуры, имеющие сходную форму или функцию, но отсутствовавшие у последнего общего предка этих групп. |
Convergent evolution creates analogous structures that have similar form or function but were not present in the last common ancestor of those groups. |
Хирургия может быть использована в качестве последнего средства у людей, которые не улучшаются с помощью других методов лечения. |
Surgery may be used as a last resort in people who do not improve with other treatments. |
Американское отклонение последнего предложения императора Карла о федеративном Союзе было свидетельством о смерти Австро-Венгрии. |
The American rejection of Emperor Karl's last-minute proposal for a federal union was the death certificate of Austria-Hungary. |
Эта форма, рассматривающая конечности, разработана с учетом конструкционных материалов, требуемой производительности и предполагаемого использования лука. |
This shape, viewing the limbs, is designed to take into account the construction materials, the performance required, and the intended use of the bow. |
4 октября Белый дом объявил, что не нашел подтверждения утверждениям Форда после рассмотрения последнего расследования ФБР в отношении прошлого Кавано. |
On October 4, the White House announced that it had found no corroboration of Ford's allegations after reviewing the FBI's latest probe into Kavanaugh's past. |
С другой стороны, Мирза Гулани Ахмад утверждал, что рама и Кришна были пророками Бога, которые предсказали прибытие Мухаммеда как последнего Божьего пророка, несущего закон. |
On the other hand Mirza Ghulani Ahmad argued that Rama and Krishna were prophets of God who had foretold the arrival of Muhammad as God's last law-bearing prophet. |
Точность и значение последнего пункта стали предметом серьезных дебатов. |
The accuracy and implications of last point has become the subject of considerable debate. |
Так оно и осталось, с учетом одного изменения, которое было сделано в 1986 году. |
It has remained so, subject to one change that was made in 1986. |
Особенно сильно она проявляет материнский инстинкт по отношению к своему младшему брату Фрэнку, несмотря на отсутствие у последнего интеллекта. |
She especially shows a great deal of maternal instinct towards her younger brother Frank, despite the latter's lack of intelligence. |
Задний прицел также можно было регулировать с учетом скорости ветра. |
The rear sight could also be adjusted for windage. |
Японские защитники были убиты почти до последнего человека, в то время как морские пехотинцы понесли потери в 122 человека. |
The Japanese defenders were killed almost to the last man, while the Marines suffered a loss of 122 men. |
Код для последнего раздела все еще был там, он просто не появлялся при просмотре шаблона. |
The code for the last section was still there, it just did not appear when you viewed the template. |
Я предлагаю рекомбинировать все подразделы, за исключением подраздела Иисуса, как это было до самого последнего времени. |
I propose we recombine all the subsections, except for the Jesus sub-section, as it was until very recently. |
Это полезно для последнего варианта, который является |Hide header=множественное число, которое изменяет текст в строке заголовка карьеры на карьеры. |
This is useful for the last option which is |Hide header=plural which changes text in the career header bar to Careers. |
Барагли редактировал фильмы Бениньи в течение последнего десятилетия. |
Baragli had been editing Benigni's films for the previous decade. |
Этот раздел необходимо обновить с учетом последних результатов выборов в ноябре 2006 года. |
This section needs to be updated with the recent November 2006 election results. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с учетом последней».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с учетом последней» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, учетом, последней . Также, к фразе «с учетом последней» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.