Творят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пока ты стучишь пальцами по кнопкам, настоящие дела творятся вокруг, кретин. |
There you are, tapping on some little box... while the real shit is happening all around you, dumbass. |
Я понимаю, что он не виноват во всех ужасах, которые творятся в этом мире. Но в некоторых — виноват. |
I know, rationally, he's not responsible for all the bad things in the world but he is responsible for some of them. |
Мои борцы с преступностью, мне жаль отвлекать вас в этот святейший из святых вечеров, но творятся ужасные вещи. |
Oh, my fighters of crime, I hate to call us all in on this Eve of all Hallows Eves, but there are wicked things afoot. |
You think history's only made with equations? |
|
Сэр, учитывая те беспорядки, которые творятся в городе, сейчас и учитывая недостаточную согласованность нашей мисси, |
Sir, given the level of disorder in the city at this time, and given our lack of a cohesive mission, |
Наркотики творят ужасные вещи с добропорядочными людьми. |
Drugs do bad things to decent people. |
Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs. |
|
Bigger things are at stake now. |
|
Что, черт, творят дети ... |
What the dickens are the children... |
Слова творят не то что нужно. Громоздятся сверх меры, расходятся со смыслом... |
Words doing the wrong jobs, piling on too heavy, or at odds over meaning... |
Странные вещи творятся в Сёркл Кей. |
Kat, strange things are afoot at the Circle K. |
А на тот момент, я ни о чём уже не могу думать, кроме того, что эти хреновы тако творят с моим кишечником. |
And at this point I can't think of anything but whatever the hell these tacos are doing to my bowels. |
Тем не менее, эти первобытные колдуны творят магию так, как они принимают жизнь - с решимостью и необузданной страстью. |
That being said, these primal sorcerers work magic the way they embrace life- with determination and raw passion. |
Сангомы не творят чудес, и нет такой вещи, как удвоение денег человека. |
Sangomas don’t do miracles and there is no such a thing as doubling a person’s money. |
По пути Номмо произнес слова Аммы, и священные слова, которые творят, стали доступны людям. |
Along the way, Nommo uttered the words of Amma, and the sacred words that create were made available to humans. |
Окружив город, они превратят его в крепость, чтобы никто не увидел, что они творят внутри. |
They're surrounding the city to make a fortress so that no one can see what they're up to inside. |
Я - из мира, в котором... поют... мечтают... творят... где все ЭТО имеет значение. |
I come from a world where... where singing and dreaming and creating, they mean something, it's not just... |
There are new medications that work miracles. |
|
Наши ученые чуть ли не каждый день творят здесь настоящие чудеса. |
Our scientists produce miracles almost daily. |
Я просто говорю, что если смотреть на компьютер... это может выглядеть так, будто тут творятся грязные дела... когда это просто сбой в системе. |
I'm just saying, if you go by the computer... it might look like there's some dirt going down... when it's really just a glitch in the system. |
Money does funny things to people. |
|
Father, have mercy on their souls, for they know not what they do. |
|
Творят зло от имени королевских особ. |
Doing evil in the name of the royals. |
Без понятия, но мне вручили отстойную шпаргалку, и весь день творятся странные вещи. |
No idea, but I just got a bum cheat sheet and weird stuff has been happening all day. |
Weirdo coming in here and doing everything. |
|
That`s why, both the teacher and his students are working and creating together. |
|
Специфичный контур города творят четыре колокольны, построенные вдоль старых городских стен. |
Its skyline is enhanced by the four slender campanili rising along the old town walls. |
Not all miracles are made by magic. |
|
Не поверишь, какие чудеса творят билеты на их матч в Камден Ярдс. |
It is amazing what box seats at Camden Yards will do. |
По-моему, многие из тех, кто мнит себя добрым и хорошим, ежедневно творят зло, сами того не ведая. |
I think a lot of people who think they're good people are living a really evil life without thinking about it. And the- Here's the thing. |
Реза-хан часто внушал сыну свою веру в то, что историю творят такие великие люди, как он сам, и что настоящий вождь-это самодержец. |
Reza Khan often impressed on his son his belief that history was made by great men such as himself, and that a real leader is an autocrat. |
I hear great things about the ice water tea bag. |
|
Policy is being made without me, Mr President. |
|
А я буду благодарна за инфу о том, какие страхи творятся внизу. |
And I'd appreciate a heads-up of anything ugly coming up from below. |
Когда люди не ведают, что творят, Джон, они должны сотворить то, о чем и не ведают. |
When men know not what to do, they ought not to do they know not what. |
Нет, я слышала сейчас они творят невероятное с увеличением икр. |
No, I hear they're doing incredible things with calf augmentation these days. |
Мы оба знаем, что в городе творятся вещи, которые невозможно объяснить. |
We both know there are things going on In this city that can't be explained. |
Привыкают равнодушно смотреть, как творится зло; сначала его приемлют, затем и сами творят его. |
He becomes used to seeing evil done, and passing it over; he begins by condoning it, and ends by committing it. |
Я привык видеть последствия того, что творят такие парни, но быть с ним лицом к лицу, не видеть ни капли раскаяния, ни одной эмоции... |
I'm used to seeing the aftermath of these kind of guys, but to be face to face with one, to see that he had no remorse, no emotion... |
Прости им, ибо не ведают, что творят. |
Forgive them, for they know not what they do. |
Я не удивлён что они творят беззаконие. |
I can't believe it, they're much more lawless than me. |
И что творят эти республиканцы, по-моему, это просто возмутительно. |
And the things those Republicans are doing, I mean, it's just despicable. |
- Ну, полтаблетки Ксанакса и буравчик творят чудеса. |
Yeah, well, half a Xanax and a gin gimlet will do it. |
Просто удивительно, какие вещи творятся у милой матушки в голове. |
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. |
Я вижу, что кто-то натравливает один народ на другой и люди убивают друг друга, в безумном ослеплении покоряясь чужой воле, не ведая, что творят, не зная за собой вины. |
I see how peoples are set against one another, and in silence, unknowingly, foolishly, obediently, innocently slay one another. |
Когда в моем районе творятся темные делишки, я чересчур завожусь. |
When bad shit happens in my neighborhood, I get a little passionate about it. |
Men make their history, not the environment in which they live. |
|
Weird stuff happens here on the weekends. |
|
'The PT boats are doing a wonderful job here. |
|
Не ведают они, что творят. |
They don't know what they're doing. |
После этого они пошли совершенно разными путями: Харрисон нашел Бога, а Леннон пришел к выводу, что люди сами творят свою жизнь. |
They took radically different paths thereafter with Harrison finding God and Lennon coming to the conclusion that people are the creators of their own lives. |
Вообще-то да, я бегу, как олененок из горящего леса, и тебе следовало бы, так как здесь творятся ужасные вещи. |
Well, yeah, I am. I'm fleeing, like bambi from a forest fire, and so should you, 'cause horrible things happen here. |
You think they don't do it because of some niggling guilt? |
|
И эти деньги попадут в руки талантливым людям, которые творят чудеса на сияющем экране. |
Now this money will end up in the hands of the talented people who make magic happen on the silver screen. |
Я лишь знаю, что с точки зрения здравоохранения... в этих зонах творятся необыкновенные вещи. |
All I know is that from a public health perspective there are remarkable things happening in the free zones. |
Посмотришь, что они творят на северо-востоке, и становятся понятны их намерения. |
Look at what they did in the North-East, their ambitions are obvious |
Воистину они не ведают, что творят! |
They really did not know what they were doing. |
Люди воздействуют на мир, меняя его и самих себя, и тем самым творят историю. |
Humans act upon the world, changing it and themselves; and in doing so they 'make history'. |