Пощади - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Брат, пожалуйста, пощади меня. |
Oh, please have mercy on me, brother. |
Он изображал заглавного персонажа в фильме 1956 года Чарли Мун и снялся в драме 1961 года пощади жезл. |
He portrayed the title character in the 1956 film Charley Moon and starred in the 1961 drama Spare the Rod. |
Father, have mercy on their souls, for they know not what they do. |
|
Everyone else in the plane and on the Square is going to die. |
|
Боже, пощади их души. |
May God have mercy on their souls. |
Вьючное животное, дурака восторг, пощади меня в эту ночь Святок. |
Beast of Burden, fool's delight, spare me on this yuletide night. |
Прошу, пощади нас госпожа воин. |
Please have mercy on us, lady warrior. |
Поправь причёску, успокойся, и мы поговорим обо этом... Но пощади моего брата... |
Put up your hair and calm yourself, and I'll try to straighten this out... but spare my brother. |
Пощади меня, о могучий отрок! - воскликнул он жалобным голосом. |
Spare me, O mighty youth! he cried in a pitiful voice. |
Spare my life, brave Briton, please! |
|
Только позже, когда Цзо Цзунтан начал свою кампанию по умиротворению региона, он решил, кого из сдавшихся мятежников следует казнить или пощадить. |
It was only later when Zuo Zongtang launched his campaign to pacify the region, did he decide which rebels who surrendered were going to be executed, or spared. |
Наше правительство не пощадило затрат. |
Our government has spared no expense. |
And what will you do if I vow to spare him? |
|
Но что я знаю когда я был в ее офисе со стрелой целящейся ей в сердце, она умоляла пощадить ее, ради меня и Теи. |
But what I do know is that when I was standing in her office with an arrow aimed at her heart, she begged me to spare her, all on behalf of me and Thea. |
Я готов сообщить, где находится Хан, но, прошу, пощадите экипаж. |
If I transmit Khan's location to you now, all that I ask is that you spare them. |
Ни я не прошу пощадить меня, а только выслушать. Потом, если сможешь, уничтожь творение собственных рук. |
Yet I ask you not to spare me; listen to me, and then, if you can, and if you will, destroy the work of your hands. |
You could have done it sooner and spared my ears his noxious voice. |
|
Если Итан пойдет один, он спасет Шона и либо пощадит, либо убьет Скотта. |
If Ethan goes alone, he will save Shaun, and either spare or kill Scott. |
My Lord, why do you spare the barbarian? |
|
It's just odd killing everyone else but leaving you and her untouched. |
|
Согласно легенде, ее щенка пощадили и заботились о нем в здании в Париже, которое до сих пор называется Домом Папийонов. |
According to the story, her pup was spared and cared for in a building in Paris still called the Papillon House. |
I decided when I started that you'd be untouched. |
|
Мать умоляла его пощадить меня. |
Mother pleaded with him to spare me. |
Вранье, чтобы пощадить чьи-то чувства, принижает всех, кого касается. |
Dishonesty to spare someone's feelings belittles everyone involved. |
Все трое говорят ему, что никогда больше не забудут его и что в следующем фильме у него будет больше реплик, и он решает пощадить их. |
The three tell him they will never forget him again and that he will have more lines in the next film, and he decides to spare them. |
You didn't ease people out of ignorance, you exposed them to the truth. |
|
Что до дизентерии - кровавой лихорадки, как деликатно называли эту болезнь дамы, - то она, по-видимому, не пощадила никого от рядового до генерала. |
As for dysentery-the bloody flux as the ladies delicately called it-it seemed to have spared no one from private to general. |
Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе. |
Spare the strikers and permit them to return to work. |
Всего лишь несколько обломков того,... что когда-то было могучим и прекрасным миром, пощадило Ничто. |
Only a few fragments of this once... ... rich and beautiful world had been left by the Nothing. |
Части вооруженных сил Республики Армения и группы наемников не пощадили практически никого из ходжалинцев, которые не успели покинуть город и его окрестности. |
The Armenian armed forces and mercenary units spared virtually none of those who had been unable to flee Khojaly and the surrounding area. |
Александр пощадил Арридея, который, судя по всему, был умственно отсталым, возможно, в результате отравления Олимпиадой. |
Alexander spared Arrhidaeus, who was by all accounts mentally disabled, possibly as a result of poisoning by Olympias. |
! Почему ты пощадил Огненного? |
Why did you let that Flame bastard out of there alive? |
He was begging, pleading, imploring for his comrade's life. |
|
В то время Уэллс гостил на ферме ее бабушки близ Холли-Спрингс, и его пощадили. |
Wells had been visiting her grandmother's farm near Holly Springs at the time and was spared. |
Прославленный был палубным учебно-испытательным авианосцем, и его нельзя было пощадить, тем более что он был необходим для испытаний нового поколения военно-морских самолетов. |
Illustrious was a deck landing training and trials carrier, and could not be spared, particularly as she was needed to test the new generation of naval aircraft. |
Котал Кан объявляет, что он получит их головы в качестве мирного договора для Шиннока, чтобы пощадить внешний мир. |
Kotal Kahn announces that he shall have their heads as a peace treaty for Shinnok to spare Outworld. |
Смерть приходит быстро выхватывает нас жестоко никому не пощадит. |
Death comes quickly Snatches us cruelly To nobody shall it be spared. |
Благословен тот, кто пощадит эти камни, и проклят тот, кто сдвинет мои кости. |
Blessed be the man that spares these stones, And cursed be he that moves my bones. |
Немцы нацелились на кочевых цыган и пощадили оседлых цыган. |
The Germans targeted the nomadic Roma and spared the sedentary Roma. |
Гусмано приговаривает его к смерти, но, несмотря на протесты Альзиры, заставляет ее согласиться выйти замуж за Гусмано, обещая, что он пощадит Заморо. |
Gusmano condemns him to death, but, over Alzira's protests, forces her to agree to marry Gusmano promising that he will spare Zamoro. |
Ради бога Авраамова, пощадите несчастного старика! |
For the sake of the God of Abraham, spare an unhappy old man! |
Оттон сравнял с землей славянские населенные пункты и вскоре окружил их; он предложил пощадить своих врагов, если они сдадутся. |
Otto razed the Slav population centres and soon had encircled them; he offered to spare his enemies if they would surrender. |
Государство сохраняет это право, поскольку, хотя драгоценные люди гибнут на фронте, было бы не менее преступно пощадить этих ублюдков. |
Primary care physicians guide patients in preventing disease and detecting health problems early while they’re still treatable. |
Корсара и Шаривари, но при мне пощадите моего будущего тестя. |
Beauchamp, Beauchamp, keep that for the Corsaire or the Charivari, but spare my future father-in-law before me. |
Пощадите мою дочь! - прошептал Вильфор. |
Have mercy on my child, sir, murmured Villefort. |
I resolved that I would not, I remember, not to hurt the man's name. |
|
Цезарь велик, Тацит велик, бог пощадил эти два величия, не столкнув их между собой. |
C?sar is great, Tacitus is great; God spares these two greatnesses by not allowing them to clash with one another. |
Принести жертву, преодолеть недостаток, спасти друга... пощадить врага. |
To make a sacrifice, conquer a flaw, save a friend... spare an enemy. |
Значит, вы решили пощадить меня, вы заперлись и скорбите одна? |
So you shun me?-you shut yourself up and grieve alone! |
Я рад видеть, что превратности минувшего года пощадили вас и что вы по-прежнему бродите в полном здравии по прекрасному белому свету. |
I am glad to perceive that the vicissitudes of another year have spared you to move in health about the beautiful world. |
Я говорила себе, промолчать и пощадить его, пощадить тебя от кошмаров, и всё-же все равно сказала. |
I told myself to remain silent and spare him, spare you those horrors, and yet I told you anyway. |
Her position suggests she was pleading with her killer. |
|
Я знаю, знаю, что Фред покажет себя, иначе зачем же болезнь его пощадила? |
I feel as sure as I sit here, Fred will turn out well-else why was he brought back from the brink of the grave? |
Теперь, в случае протеста общественности или каких-либо выпадов против республиканской партии, триумвират уж не пощадит Каупервуда. |
He had succeeded in putting the triumvirate on record against Cowperwood as the first victim, in case of any public disturbance or demonstration against the party. |
Моей собственной стране пришлось пережить ужасы затяжной войны, которая не пощадила и детей. |
My own country lived the horrors of a prolonged war in which children were not spared. |
- бог пощади меня - god spare me
- не пощади - not merciful
- только пощади меня - just spare me
- пожалуйста, пощади меня - please spare me