Пощади - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пощади - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spare
Translate
пощади -


Брат, пожалуйста, пощади меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, please have mercy on me, brother.

Он изображал заглавного персонажа в фильме 1956 года Чарли Мун и снялся в драме 1961 года пощади жезл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He portrayed the title character in the 1956 film Charley Moon and starred in the 1961 drama Spare the Rod.

Отец, пощади их души, поскольку не ведают они, что творят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, have mercy on their souls, for they know not what they do.

Все остальные, в самолете и на пощади умрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone else in the plane and on the Square is going to die.

Боже, пощади их души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May God have mercy on their souls.

Вьючное животное, дурака восторг, пощади меня в эту ночь Святок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beast of Burden, fool's delight, spare me on this yuletide night.

Прошу, пощади нас госпожа воин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please have mercy on us, lady warrior.

Поправь причёску, успокойся, и мы поговорим обо этом... Но пощади моего брата...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put up your hair and calm yourself, and I'll try to straighten this out... but spare my brother.

Пощади меня, о могучий отрок! - воскликнул он жалобным голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare me, O mighty youth! he cried in a pitiful voice.

Пощади меня, храбрый Британец, прошу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare my life, brave Briton, please!

Только позже, когда Цзо Цзунтан начал свою кампанию по умиротворению региона, он решил, кого из сдавшихся мятежников следует казнить или пощадить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only later when Zuo Zongtang launched his campaign to pacify the region, did he decide which rebels who surrendered were going to be executed, or spared.

Наше правительство не пощадило затрат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our government has spared no expense.

И что ты сделаешь, если я поклянусь пощадить его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what will you do if I vow to spare him?

Но что я знаю когда я был в ее офисе со стрелой целящейся ей в сердце, она умоляла пощадить ее, ради меня и Теи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I do know is that when I was standing in her office with an arrow aimed at her heart, she begged me to spare her, all on behalf of me and Thea.

Я готов сообщить, где находится Хан, но, прошу, пощадите экипаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I transmit Khan's location to you now, all that I ask is that you spare them.

Ни я не прошу пощадить меня, а только выслушать. Потом, если сможешь, уничтожь творение собственных рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet I ask you not to spare me; listen to me, and then, if you can, and if you will, destroy the work of your hands.

Сделал бы это раньше и пощадил мои уши от его бурчания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could have done it sooner and spared my ears his noxious voice.

Если Итан пойдет один, он спасет Шона и либо пощадит, либо убьет Скотта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Ethan goes alone, he will save Shaun, and either spare or kill Scott.

Милорд, зачем вы пощадили варвара?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lord, why do you spare the barbarian?

Как странно... Всех остальных убили, а вас и ее пощадили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just odd killing everyone else but leaving you and her untouched.

Согласно легенде, ее щенка пощадили и заботились о нем в здании в Париже, которое до сих пор называется Домом Папийонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the story, her pup was spared and cared for in a building in Paris still called the Papillon House.

Я с самого начала решил пощадить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I decided when I started that you'd be untouched.

Мать умоляла его пощадить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother pleaded with him to spare me.

Вранье, чтобы пощадить чьи-то чувства, принижает всех, кого касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dishonesty to spare someone's feelings belittles everyone involved.

Все трое говорят ему, что никогда больше не забудут его и что в следующем фильме у него будет больше реплик, и он решает пощадить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three tell him they will never forget him again and that he will have more lines in the next film, and he decides to spare them.

Вы не пощадили их за неведение. Вы показали им правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't ease people out of ignorance, you exposed them to the truth.

Что до дизентерии - кровавой лихорадки, как деликатно называли эту болезнь дамы, - то она, по-видимому, не пощадила никого от рядового до генерала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for dysentery-the bloody flux as the ladies delicately called it-it seemed to have spared no one from private to general.

Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare the strikers and permit them to return to work.

Всего лишь несколько обломков того,... что когда-то было могучим и прекрасным миром, пощадило Ничто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a few fragments of this once... ... rich and beautiful world had been left by the Nothing.

Части вооруженных сил Республики Армения и группы наемников не пощадили практически никого из ходжалинцев, которые не успели покинуть город и его окрестности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Armenian armed forces and mercenary units spared virtually none of those who had been unable to flee Khojaly and the surrounding area.

Александр пощадил Арридея, который, судя по всему, был умственно отсталым, возможно, в результате отравления Олимпиадой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexander spared Arrhidaeus, who was by all accounts mentally disabled, possibly as a result of poisoning by Olympias.

! Почему ты пощадил Огненного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did you let that Flame bastard out of there alive?

Он просил, умолял, заклинал пощадить его товарища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was begging, pleading, imploring for his comrade's life.

В то время Уэллс гостил на ферме ее бабушки близ Холли-Спрингс, и его пощадили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wells had been visiting her grandmother's farm near Holly Springs at the time and was spared.

Прославленный был палубным учебно-испытательным авианосцем, и его нельзя было пощадить, тем более что он был необходим для испытаний нового поколения военно-морских самолетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Illustrious was a deck landing training and trials carrier, and could not be spared, particularly as she was needed to test the new generation of naval aircraft.

Котал Кан объявляет, что он получит их головы в качестве мирного договора для Шиннока, чтобы пощадить внешний мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kotal Kahn announces that he shall have their heads as a peace treaty for Shinnok to spare Outworld.

Смерть приходит быстро выхватывает нас жестоко никому не пощадит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Death comes quickly Snatches us cruelly To nobody shall it be spared.

Благословен тот, кто пощадит эти камни, и проклят тот, кто сдвинет мои кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blessed be the man that spares these stones, And cursed be he that moves my bones.

Немцы нацелились на кочевых цыган и пощадили оседлых цыган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Germans targeted the nomadic Roma and spared the sedentary Roma.

Гусмано приговаривает его к смерти, но, несмотря на протесты Альзиры, заставляет ее согласиться выйти замуж за Гусмано, обещая, что он пощадит Заморо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gusmano condemns him to death, but, over Alzira's protests, forces her to agree to marry Gusmano promising that he will spare Zamoro.

Ради бога Авраамова, пощадите несчастного старика!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the sake of the God of Abraham, spare an unhappy old man!

Оттон сравнял с землей славянские населенные пункты и вскоре окружил их; он предложил пощадить своих врагов, если они сдадутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otto razed the Slav population centres and soon had encircled them; he offered to spare his enemies if they would surrender.

Государство сохраняет это право, поскольку, хотя драгоценные люди гибнут на фронте, было бы не менее преступно пощадить этих ублюдков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Primary care physicians guide patients in preventing disease and detecting health problems early while they’re still treatable.

Корсара и Шаривари, но при мне пощадите моего будущего тестя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beauchamp, Beauchamp, keep that for the Corsaire or the Charivari, but spare my future father-in-law before me.

Пощадите мою дочь! - прошептал Вильфор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have mercy on my child, sir, murmured Villefort.

Помнится, я решил пощадить его доброе имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I resolved that I would not, I remember, not to hurt the man's name.

Цезарь велик, Тацит велик, бог пощадил эти два величия, не столкнув их между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

C?sar is great, Tacitus is great; God spares these two greatnesses by not allowing them to clash with one another.

Принести жертву, преодолеть недостаток, спасти друга... пощадить врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make a sacrifice, conquer a flaw, save a friend... spare an enemy.

Значит, вы решили пощадить меня, вы заперлись и скорбите одна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you shun me?-you shut yourself up and grieve alone!

Я рад видеть, что превратности минувшего года пощадили вас и что вы по-прежнему бродите в полном здравии по прекрасному белому свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am glad to perceive that the vicissitudes of another year have spared you to move in health about the beautiful world.

Я говорила себе, промолчать и пощадить его, пощадить тебя от кошмаров, и всё-же все равно сказала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told myself to remain silent and spare him, spare you those horrors, and yet I told you anyway.

Судя по положению тела, она умоляла пощадить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her position suggests she was pleading with her killer.

Я знаю, знаю, что Фред покажет себя, иначе зачем же болезнь его пощадила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel as sure as I sit here, Fred will turn out well-else why was he brought back from the brink of the grave?

Теперь, в случае протеста общественности или каких-либо выпадов против республиканской партии, триумвират уж не пощадит Каупервуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had succeeded in putting the triumvirate on record against Cowperwood as the first victim, in case of any public disturbance or demonstration against the party.

Моей собственной стране пришлось пережить ужасы затяжной войны, которая не пощадила и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own country lived the horrors of a prolonged war in which children were not spared.



0You have only looked at
% of the information