Терминал двор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
терминаторе - Terminator
230 в терминал - 230 v terminal
бета цепь н-терминал - ß chain n-terminal
как вытекает из самого термина - as the term itself implies
в прагматических терминах - in pragmatic terms
в терминах иерархии - in terms of hierarchy
круизный терминал - cruise terminal
положить в терминах - put in terms
терминал, установленный в помещении пользователя - on-premise terminal
стратегические подвижные терминалы спутниковой связи - strategic transportable satellite terminals
Синонимы к терминал: терминалы, клемма, вокзал, конечная станция, конечный пункт, конечный слог
Значение терминал: Место для посадки и высадки пассажиров или погрузки и выгрузки грузов (перрон железнодорожный или автовокзала, причал для водного транспорта, определённая часть аэропорта).
имя существительное: courtyard, court, yard, outdoors, out-of-doors, garth
открытый внутренний двор - outdoor courtyard
был не ко двору - It was not at the court
нижегородский дворянский институт - Nizhny Novgorod Institute of nobility
дворцовый парк - Castle park
Аркадий Дворкович - arkady dvorkovich
Люксембургский дворец - luxembourg palace
ввернуть дворняжка - screw the pooch
задний двор бассейн - backyard pool
грамота о пожаловании дворянства - letters patent of nobility
приходят к дворцам - come to the palaces
Синонимы к двор: дарбар, дурбар, клуатр, дворик, дворишко, руддвор, стройдвор, надворье, шихтарник, шихтоплац
Значение двор: Участок земли между домовыми постройками одного владения, одного городского участка.
Енот пересек освещенный двор соседнего участка и направился к мусорным бачкам. |
A raccoon crossed through the yard light of a neighboring cabin, heading back toward the garbage cans. |
Он стоял и смотрел на внутренний двор с миндальными и лимонными деревьями вокруг фонтана. |
He stood overlooking a courtyard with almond and lemon trees and a fountain. |
Беатриса резко повернулась спиной к портрету, снова вышла во двор. |
Beatrice suddenly turned her back on the painting, walked out into the courtyard again. |
В конце пандуса была кольцевая развязка, проходившая рядом с входом в подземный автобусный терминал. |
At the top of the ramp was a traffic circle outside the entrance of an underground bus terminal. |
Тут он взвизгнул тихонько и соскользнул кувырком с крыши-то во двор,- расточился! |
At that he gave a low howl and slipped head over heels from the roof to the yard so he was scattered! |
The Austrian court's strict etiquette comes from Spain. |
|
Мне казалось, буран еще свирепствовал, и мы еще блуждали по снежной пустыне... Вдруг увидел я вороты, и въехал на барской двор нашей усадьбы. |
It seemed to me that the snowstorm continued, and that we were wandering in the snowy desert. All at once I thought I saw a great gate, and we entered the courtyard of our house. |
That's a cruise ship terminal. |
|
То выбегала она из тени криптомерий, то возникала она в мандариновой роще, то перелетала через черный двор и, трепеща, уносилась к Ботаническому саду. |
At one moment it was seen coming out of the shade of the cryptomeria, at another it rose from a mandarin grove; then it raced across the back yard and, fluttering, dashed towards the botanical garden. |
He went into the courtyard, then turned left. |
|
Убирайся с ним на задний двор, - говорю. -Какого ты тут дьявола торчишь с ним на виду у всех. |
Take him on round to the back, I says. What the hell makes you want to keep him around here where people can see him? |
Оно выходило во двор, как в комнате рядом, где Лара с Симушкой теперь невнятно шептались. |
It gave onto the courtyard, as did the one in the next room, where Lara and Simushka were now whispering indistinctly. |
The prison guard went out, saw him and said. |
|
Сходя с крыльца на двор, она уронила костыль и беспомощно остановилась на ступенях, вцепившись в струну перил прозрачными руками, тонкая, слабенькая. |
Coming down the steps into the yard, she let her crutch fall, and stood helplessly on the step, holding on to the balustrade with her transparent, thin, fragile hands. |
И все окна вкруговую - их много оказалось в доме, все смотрели сюда, во двор. |
There were many windows all round the house, looking out in this direction, on to the courtyard. |
Когда наступила зима и выпал первый снег, злой рыцарь вступил во двор, в сопровождении 100 охотников и 100 лучников. |
When winter came and the first snowflakes fell, an evil knight appeared on court, accompanied by 100 hunters and 100 archers. |
Я заметил, вы перекопали задний двор. Посадили новый газон. |
Noticed you guys had to dig up your back lawn a while back, resod everything. |
Он отнёс меня во двор, показал на небо и рассказал историю о Дельфине. |
He carried me out into the backyard, pointed straight up, and told me the story of Delphinus. |
He took Ben by the arm and they crossed the yard toward her. |
|
Даже курица, вышедшая из кухни в гостиничный двор, почувствовала прилив сил и попыталась взлететь. |
Even the hen that emerged from the kitchen into the hotel yard felt a surge of strength and tried to take off. |
У нас был бассейн, пианино, двор, лимон и попугай по кличке Фосто. |
We had a pool, a piano, two yards and a lemon tree, and a parrot called Faust. |
Хоуард оставил их, подошел к двери амбара и остановился, глядя во двор. |
He left them and walked to the door of the barn and stood looking out. |
You go to the rear to Nicole's apartment as fast as you can. |
|
Она задыхалась, потому что пробежала через двор. |
She was breathless because she'd run across the quad. |
Не хочешь прокрасться к нам на задний двор и заняться этим на шине на цепях? |
Wanna sneak into my backyard and do it on the tire swing? |
Он вскочил, подошел к окну и стал к ней спиной, глядя на то, как утки горделиво дефилируют через задний двор. |
He rose and went abruptly to the window and stood with his back to her, watching the solemn single file of ducks parade across the barnyard. |
On a treasure hunt after a suitcase under Terminal Dock. |
|
Это другое дело. Но все-таки ступайте на постоялый двор и возьмите там пристяжную. А конюх проводит вас по проселочной дороге. |
That is different; but go to the inn all the same, and get an extra horse; the stable-boy will guide you through the crossroads. |
Они пересекли двор и вошли в хлев. Макихерн отворил дверь стойла и отступил в сторону. |
They crossed the back yard and went on toward the stable and entered. McEachern opened the crib door and stood aside. |
Да, когда я выходила во двор, то посмотрела на часы. |
Well, I looked at my watch when I got up. |
That's the raised platform and there's the new terminal. |
|
Он запнулся за порог крыльца и выскочил на двор, а бабушка перекрестилась и задрожала вся, не то молча заплакав, не то - смеясь. |
He halted on the threshold, and then stepped into the yard; and grandmother, trembling all over, crossed herself and did not seem to know whether she wanted to laugh or cry. |
Кто-то должен был использовать терминал для создания картинки. |
Somebody must've used a C.G.I. terminal and a scan quad to make this. |
Отдушина, единственное отверстие наружу, устроена на девять футов выше пола и выходит на главный двор, охраняемый жандармским постом у наружных ворот Консьержери. |
The air-hole, the only outlet to the open air, is nine feet above the floor, and looks out on the first court, which is guarded by sentries at the outer gate. |
He went into his backyard, he picked up a stick. |
|
Серьезно, эти большевики приходят сюда, думают, что это постоялый двор, никакого уважения к чужой собственности! |
Honestly, these Bolsheviks, they come in here, they treat the place like a hotel, they've no respect for other people's property. |
Плохая - как только мы войдём, любой кассир может включить сигнализацию, которая заблокирует ту часть банка, где расположен терминал. |
The bad news is the second we walk in, any teller can trip a silent alarm that will lock down the area of the bank where the secure terminal is located. |
Своими листьями, похожими на слоновье уши, он ограждал двор от палящего южного неба. |
With its leaves, which resembled elephant's ears, it shielded the courtyard from the scorching southern sky. |
Превосходно... но сколько же они ассигнуют на мой двор, на мои фантазии? |
Excellent.. . but how much will they assign me for my court, for my fantasies? |
Под внутренним и внешним давлением цинский двор начал проводить некоторые реформы. |
Under internal and external pressure, the Qing court began to adopt some of the reforms. |
Столица Ангкор и кхмерский королевский двор славятся грандиозными церемониями, в городе проводится множество фестивалей и ритуалов. |
The capital city of Angkor and the Khmer royal court are famous for grand ceremonies, with many festivals and rituals held in the city. |
Двор был нарочито католическим, мать Джеймса Мария Моденская установила стандарт благочестия, а сам Миддлтон недавно принял христианство. |
The court was ostentatiously Catholic, with James’ mother Mary of Modena setting the standard for piety, and Middleton had himself recently converted. |
Сам момент казни не был заснят, так как оператор был слишком медлителен, и ему удалось попасть во двор как раз в тот момент, когда съемки закончились. |
The actual moment of execution was not filmed since the cameraman was too slow, and he managed to get into the courtyard just as the shooting ended. |
Примером может служить терминал хаджа международного аэропорта имени Короля Абдулазиза, построенный в 1981 году, который состоит из шатровых крыш, которые складываются, когда они не используются. |
Examples include the Hajj terminal of King Abdulaziz International Airport, completed in 1981, which consists of tent-like roofs that are folded up when not in use. |
В 2014 году новый терминал, расположенный дальше по дороге в аэропорт, заменил старый терминал. |
In 2014, a new terminal further down airport road replaced the old terminal. |
Не было универсальной структуры для королевского двора Майя, вместо этого каждое государство формировало королевский двор, который был приспособлен к его собственному индивидуальному контексту. |
There was no universal structure for the Maya royal court, instead each polity formed a royal court that was suited to its own individual context. |
Таким образом, каждый раз, когда пользователь выключал и включал терминал, системный администратор должен был посылать сигнал SIGHUP в XDM, чтобы проинструктировать его о повторном сканировании Xservers. |
Thus every time a user switched a terminal off and on, the system administrator had to send a SIGHUP signal to XDM to instruct it to rescan Xservers. |
Единственный удаленный терминал PLATO III находился недалеко от Капитолия штата в Спрингфилде, штат Иллинойс, в средней школе Спрингфилда. |
The only remote PLATO III terminal was located near the state capitol in Springfield, Illinois at Springfield High School. |
Наконец, другие ученые утверждают, что само процветание империи вдохновляло провинции на достижение высокой степени независимости, тем самым ослабляя императорский двор. |
Finally, other scholars argue that the very prosperity of the Empire inspired the provinces to achieve a high degree of independence, thus weakening the imperial court. |
Гвиллхикерс, я полностью за то, чтобы добавить, что Джефферсон разрешил своим рабам сады и птичий двор, если есть авторский источник. |
Gwillhickers, I am all for the addition that Jefferson allowed his slaves gardens and a poultry yard, if there is an author source. |
В Испании было, по существу, только два покровителя искусства—церковь и любящий искусство король и двор. |
There were essentially only two patrons of art in Spain—the church and the art-loving king and court. |
Он имеет большой передний двор, содержащий каменные скамьи, входной проход, покрытый горизонтальными плитами, одна из которых сохранилась, и остатки, возможно, куполообразной крыши. |
It has a large forecourt containing stone benches, an entrance passage covered by horizontal slabs, one of which has survived, and the remains of a possibly domed roof. |
Морской терминал Южный в Одессе и трубопровод между Одессой и бродами были построены в мае 2002 года компанией Укрнафтогазбуд и эксплуатируются компанией Укртранснафта. |
The Pivdenny maritime terminal in Odessa and the pipeline between Odessa and Brody was built in May 2002 by Ukrnaftogazbud and operated by UkrTransNafta. |
Посылает ли выходной терминал высокий или низкий сигнал, определяется его входным значением. |
Whether the output terminal sends off HIGH or LOW signal is determined by its input value. |
Двор Золотой Орды вернул князей в качестве мирной увертюры династии Юань в 1282 году и побудил Кайду освободить генерала Хубилая. |
The court of the Golden Horde returned the princes as a peace overture to the Yuan Dynasty in 1282 and induced Kaidu to release Kublai's general. |
Храм N, конусно-мозаичный двор и круглый Колонный зал часто называют единым строением; конусно-мозаичный храм. |
Temple N, Cone-Mosaic Courtyard, and Round Pillar Hall are often referred to as a single structure; the Cone-Mosaic Temple. |
Наличие официально выделенного диапазона номеров IMEI для GSM-терминала не означает, что терминал одобрен или соответствует нормативным требованиям. |
The existence of a formally allocated IMEI number range for a GSM terminal does not mean that the terminal is approved or complies with regulatory requirements. |
Lufthansa открыла свой второй хаб в аэропорту, когда терминал 2 был открыт в 2003 году. |
Lufthansa opened its second hub at the airport when Terminal 2 was opened in 2003. |
В 1993 году был построен новый терминал для внутренних рейсов. |
A new terminal was constructed for domestic flights in 1993. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «терминал двор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «терминал двор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: терминал, двор . Также, к фразе «терминал двор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.