Хнычу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Другой рукой она сжимала хнычущего маленького бесенка, который тер глаза крошечными лапками. |
Her other hand clutched a sniveling Impling rubbing his eyes with one fist. |
Я думаю, что даже название немного хнычущее и оборонительное. |
I think even the title is a little snivelling and defensive. |
Просто видеть, как теперь они перепуганы, слышать, как они хнычут и ... и...умоляют. |
Just to he- just to see them scared for a change, to hear them whimper and... and- and beg. |
Я, подлец, хнычу здесь, как свинья, а Лила всегда была одинокой, как лягушка. |
I've been whining like a pig while Leela was lonely as a frog. |
Сейчас у нас погода скверная, хуже некуда, и нечего хныкать. Я же вот не хнычу. |
This is nasty weather, damn nasty weather, and they've got to buck into it just like me. |
Интересно, что этот старый болван нашел в ее вечно хнычущей, вечно недовольной сестрице, чтобы загореться таким желанием свить ей теплое гнездышко? |
What was there in that whining complaining girl to make this old fool so anxious to give her a soft nest? |
They whine and say they don't understand the meaning of life. |
|
А уж пайщики и пионеры лучше помолчали бы! Теперь они хнычут, понесли убытки. |
And the shareholders and business interests might as well shut up squawking about how much they've been hurt. |
Погибель на эту погоду, этот мир и всех ленивых, хнычущих тварей! |
Perdition to this weather and this world and all lazy, sniveling beasts. |
Это беспомощное, слабое, хнычущее создание требовало от него заботы и любви. |
It was a helpless, puling, tender thing, demanding his sympathy and his love. |
Я не для того стал акушером-гинекологом, чтобы разбираться с кучкой хнычущих детишек! |
I did not become an OB/GYN just to deal with a bunch of whiny babies! |
Терпеть не могу, когда хнычут! - сказала маленькая разбойница. - Теперь тебе надо смотреть весело! Вот тебе еще два хлеба и окорок! Что? Небось не будешь голодать! |
I don't like to see you fret, said the little robber-girl; you ought to look quite happy now; and here are two loaves and a ham, so that you need not starve. |
Одному из них мозги превратили в яичницу, потому что один из вас, маленьких хнычущих сопливых тряпок... |
One of them got his brains scrambled 'cause one of you little sniveling no-good snot rags... |
Bunch of weak little crybabies. |
|
Из-за тебя я стал хнычущим дураком, ведь обидел не просто моего друга... А брата. |
I mean, you've turned me into a blubbering fool here, because I've hurt... not just my friend but my brother. |
And here I am whining about my problems. |
|
Я же не знала, что на свободу выйдет... плачущий, хнычущий хлюпающий монстр! |
I didn't know that I was gonna unleash... this weepy, clingy, moist monster! |