Ящикам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ящикам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
boxes
Translate
ящикам -


Все это было аккуратно обозначено в каталогах, состоявших из старомодных карточек, разложенных по ящикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were all carefully catalogued in one of the library's old-fashioned card catalogues.

Лахс поддерживает теорию, что этот стих на самом деле относится не к трубам, а к ящикам для милостыни, известным как сундуки софара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lachs supports the theory that the verse does not actually refer to trumpets, but instead to the alms-boxes, known as sophar chests.

Узнайте, как включить или отключить доступ к почтовым ящикам через Outlook в Интернете (прежнее название — Outlook Web App) в Exchange 2016.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Learn how administrators can enable or disable Outlook on the web (formerly known as Outlook Web App) access to specific mailboxes in Exchange 2016.

У вас есть доступ к абонентским ящикам, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do have access to P.O. boxes, don't you?

Теги хранения можно связать с политикой хранения или удалить из нее в любое время. Изменения автоматически применяются ко всем почтовым ящикам, для которых действует политика хранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Retention tags can be linked to or unlinked from a retention policy at any time, and the changes automatically take effect for all mailboxes that have the policy applied.

После выполнения репликации Active Directory все пользователи получают доступ к своим почтовым ящикам на новом сервере Exchange Server.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Active Directory replication is complete, all users can access their mailboxes on the new Exchange server.

Необходимо изменение системной политики подключения пользователей к почтовым ящикам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mailbox Enable User system policy change is required

История ее влечения к ящикам и неприятия общепринятых ценностей стала популярной темой для более поздних авторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story of her attraction to Crates, and her rejection of conventional values, became a popular theme for later writers.

Пользователям необходим бесперебойный доступ к своим почтовым ящикам независимо от того, куда и когда они были перемещены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users need uninterrupted access to their mailboxes regardless of where or when their mailbox is moved.

Если вы отключите доступ через Outlook в Интернете, пользователи по-прежнему смогут получить доступ к своим почтовым ящикам через Outlook или другие почтовые клиенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you disable Outlook on the web access to mailboxes, users can still access their mailboxes by using Outlook or other email clients.

Они используют значения, настроенные для базы данных почтовых ящиков и применяемые ко всем почтовым ящикам в этой базе данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They use the values that are configured for the mailbox database and apply to all mailboxes in that database.

Давай разложим документы по ящикам и пометим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's pack the documents up in cartons and label everything.

Если сообщение адресуется более чем 200 получателям, то подсказки по отдельным почтовым ящикам не оцениваются по соображениям производительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the message is addressed to more than 200 recipients, individual mailbox MailTips aren't evaluated due to performance reasons.

Для доступа к своим архивным почтовым ящикам пользователи могут использовать Outlook и Outlook Web App.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users can access their archive mailboxes by using Outlook and Outlook Web App.

В своей биографии Метрокла Диоген Лаэртий, по-видимому, перечисляет ряд своих учеников, но этот список, вероятно, относится к ящикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his biography of Metrocles, Diogenes Laërtius seemingly lists a number of his pupils, but the list probably refers to Crates.

Виртуальные почтовые ящики аналогичны почтовым ящикам, но обычно предоставляют дополнительные услуги, такие как сканирование или пересылка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virtual mailboxes are similar to P.O. boxes but usually provide additional services such as scanning or forwarding.

В результате доступ к ящикам PO можно получить только тогда, когда этот объект открыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, PO boxes can only be accessed while that facility is open.

У клиентов, использующих протоколы POP3 и IMAP4 для доступа к своим почтовым ящикам, после перемещения своих почтовых ящиков между базами данных или серверами, могут возникнуть проблемы с производительностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clients that use POP3 and IMAP4 to access their mailboxes may experience performance issues after you move their mailboxes between databases or servers.

Вы также можете экспортировать журнал со сведениями о доступе к почтовым ящикам пользователей, не являющихся их владельцами, в виде XML-файла, а затем изучить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can also export the log of non-owner access of mailboxes and review it in an XML file.

Когда я выбегу, ты стрельни по ящикам, а потом опять прячься с другими заложниками и следи за всеми, чтобы лишний раз не болтали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I'm clear, I need you to shoot at the crates and then hide in the back with the other hostages and have everyone take cover.

Он прислонил ее к ящикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He propped her up against the drawers.

Моним также познакомился с ящиками из Фив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monimus also became acquainted with Crates of Thebes.

Версия кабины шасси также была предложена для использования с большими грузовыми ящиками или плоскими кроватями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A chassis cab version was also offered for use with bigger cargo boxes or flatbeds.

На самом деле, когда она приехала, чтобы сделать Берсерк, а также Трог, она приехала с четырьмя ящиками 100-стойкой водки, потому что в Англии ее не купишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, when she arrived to do Berserk as well as Trog, she arrived with four cases of 100-proof vodka, 'cause you can't get it in England.

Столбы с почтовыми ящиками влетали в свет фар и мелькали мимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mail boxes on posts beside the road rushed into the lights and flicked past.

Что, если окажется, что ты действительно грязнуля или хуже. Или одержима опрятностью со странностями, с помеченными ящиками и расположенной в алфавитном порядке книжной полкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if it turns out you're really messy, or worse, you're a neat-freak weirdo with labelled drawers and an alphabetised bookshelf?

Обстановка ограничивалась деревянными ящиками, на которых стояли масляные лампы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no furniture except several low, leather-covered chests holding oil lamps.

Он нанял серое грузовое судно, груженное деревянными упаковочными ящиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He engaged a grey cargo vessel laden with wooden packing cases.

Или я нужна была тебе там для того, чтобы ты могла продолжать охотиться за своими черными ящиками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or is that what you needed me to do so you can keep hunting your black boxes?

Мы должны были стать рубильщиками дров и ящиками с водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were to be the hewers of wood and the drawers of water.

Они должны быть навигационными ящиками в нижней части статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be navigation boxes at the bottom of the articles.

Назначать лицензии почтовым ящикам ресурсов требуется, только если для них превышена квота хранилища, равная 50 гигабайтам (ГБ).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don’t need to assign licenses to resource mailboxes, room mailboxes, and shared mailboxes, except when they are over their storage quota of 50 gigabytes (GB).

Это такая постройка с специальными ящиками в стенах, где находятся прахи людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's one of those buildings with all the drawers in the walls where they keep people's ashes.

По ящикам мечутся тени, стиснутая рукой масленка брызжет машинным маслом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now there were shadows on the boxes and the pressure of a hand squirting oil from a can.

Мы продолжим наблюдать за ящиками. И если ничего не выйдет, тогда через пару дней займемся вашим мартышкиным трудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna keep surveilling those mailboxes, and if nothing turns up after a couple of days, then we'll go on your wild goose chase.

Она отправила нас с этими ящиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She entrusted us with these crates.

Мы закупимся 10 ящиками энергетика и 20-килограммовой сумкой арахиса для пополнения сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We bought 10 cases of Gatorade and a 40-pound bag of peanuts for energy.

Нижний ряд постарались уложить как можно ровнее и в промежутки между ящиками засунули скатанные одеяла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made the bottom of the load as even as possible, and filled the spaces between boxes with rolled blankets.

Заштрихованные ячейки часто заменяются ящиками с подсказками—такие кроссворды называются шведскими головоломками или кроссвордами в шведском стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shaded cells are often replaced by boxes with clues—such crosswords are called Swedish puzzles or Swedish-style crosswords.

Между ними простой дубовый стол с двумя выдвижными ящиками, который служил миссис Лайднер туалетным столиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between them was a plain oak table with two drawers that served Mrs Leidner as a dressing-table.

Когда он направился к огороженному огромному пакгаузу, занимавшему три блока и заполненному ящиками, коробками и контейнерами,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he headed toward the enclosure holding the enormous warehouse, which occupied three blocks and was filled with boxes and packages and containers piled on doilies,

Узкие полки с одноцветными темными ящиками одинаковой формы тянулись вдоль стен, не от пола до потолка, но темным поясом фута четыре в ширину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Narrow shelves filled with dark boxes of uniform shape and colour ran round the walls, not from floor to ceiling, but in a sombre belt about four feet broad.

У письменного стола была стойка с подразделенными золотыми ярлыками ящиками различного рода дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the writing table was a stand of drawers marked with gold lettering, and full of papers of various sorts.

Ну, как-то на прошлой неделе я выкурил пару косячков на работе загрузился и уснул там за ящиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, one day last week, I sneak in a few pops on the job get a little loaded, and fall asleep behind some crates.

Прежде чем кто-то свалит, с ящиками нужно закончить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before we clear anybody's passage, let's just get these crates built.

Старухи и коллекционеры наводнили верхние комнаты, щупают пологи у кроватей, тычут пальцами в матрацы, взбивают перины и хлопают ящиками комодов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old women and amateurs have invaded the upper apartments, pinching the bed- curtains, poking into the feathers, shampooing the mattresses, and clapping the wardrobe drawers to and fro.

И целыми ящиками заказывают себе, у янки французские и немецкие книжки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And ordering French and German books by the crate from the Yankees!

Детская кровать, заслонявшая раньше комод, была вытащена на середину комнаты. Комод стоял с выдвинутыми пустыми ящиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children's bedstead, drawn into the middle of the apartment, displayed the chest of drawers, the open drawers of which exposed their emptiness.

К пользователям с почтовыми ящиками Exchange относятся пользователи, имеющие учетную запись домена пользователя и почтовый ящик в организации Exchange.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users that have Exchange mailboxes are those that have a user domain account and a mailbox in the Exchange organization.

В этом примере для отключения доступа к указанным почтовым ящикам по протоколу POP3 или IMAP4 используется текстовый файл C:My DocumentsAccounts.txt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This example uses the text file C:My DocumentsAccounts.txt to disable POP3 or IMAP4 access to the specified mailboxes.

Вооружившись ящиками шампанского, Хейдсик был готов вести дела с победителем, кто бы он ни был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armed with cases of Champagne, Heidsieck was prepared to do business with whoever was the victor.

Три столяра целую неделю работали над ящиками, витринами и прилавком со стойками для ваз, как в кондитерских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three carpenters worked for eight days on the interior, putting up shelves, display cases and counters.


0You have only looked at
% of the information