Поносить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- поносить гл
- vilify, defame, disparage(чернить, порочить, умалять)
- abuse(ругать)
- denounce(осудить)
- vituperate
- reproach(упрекать)
- defy(бросать вызов)
- поносить израиля – defy israel
- wear(носить)
-
глагол | |||
revile | поносить, оскорблять, ругать, бранить, ругаться, ревизовать | ||
vilify | поносить, чернить | ||
vituperate | поносить, бранить | ||
blaspheme | поносить, богохульствовать, богохульничать | ||
denounce | денонсировать, осуждать, разоблачать, доносить, поносить, обвинять | ||
stigmatize | клеймить, бесчестить, позорить, поносить | ||
abuse | злоупотреблять, оскорблять, ругать, плохо обращаться, браниться, поносить | ||
defame | порочить, клеветать, поносить, позорить, ошельмовать, опорочивать | ||
bullyrag | поносить, бранить, запугивать | ||
denunciate | осуждать, обвинять, разоблачать, поносить | ||
inveigh | яростно нападать, ругать, нападать, поносить | ||
drub | бить, колотить, бить дубинкой, побить, поколотить, поносить | ||
словосочетание | |||
cry shame upon | поносить, порицать, стыдить |
- поносить гл
- ругать · бранить · сурово критиковать · материть · хаять · честить · гневно осуждать
- порочить · охаивать
- оскорблять · обижать · обзывать · походить
материть, потаскать, собачить, обзывать, оскорблять, делать вливание, крыть, лаять, цукать, охаивать, отделывать на все корки, честить, хулить, строжить, изрыгать хулу, разделывать под орех, снимать стружку, подержать, ругать на все корки, хаять
Поносить Порочить, оскорблять бранью.
Что я не буду хохотать в лицо Всевышнему, поносить и проклинать Его. |
Suppose I do not laugh back at you, do not blaspheme you, do not curse you. |
Помилуйте, отец Клод! - воскликнул Куактье. -Положим, алхимия по-своему права, но зачем же поносить медицину и астрологию? |
Coictier exclaimed, Pardieu, Dom Claude, alchemy has its use, no doubt, but why blaspheme medicine and astrology? |
Послушайтесь также моего совета: перестаньте поносить духовенство. |
I wish, too, you would take my advice, and desist from abusing the clergy. |
Можешь поносить меня на чем свет стоит. Схвати нож и возьми меня в заложники. |
I don't Want you to pull any punches, Hiss and claw, grab a knife and, hold me hostage, |
Для грейдера непостижимо, как Блум мог поносить упадок предрассудков и низводить этот упадок до недостатка воображения. |
For Greider, it is unfathomable how Bloom could revile the decline in prejudice and relegate that decline to a lack of imagination. |
И после всего этого какой-нибудь забулдыга вспомнит о нем и начнет поносить. |
And then some drunken bastard starts to swear at him. |
Их швырнуло вперед, снова все повалились друг на друга и опять начали поносить Вождя на чем свет стоит. |
The others piled forward in a helpless heap and began cursing him again. |
Джим вытащил из кармана дедушкины часы. Аттикус давал их ему поносить раз в неделю, только осторожно, и в эти дни Джим ходил как стеклянный. |
Jem pulled out his grandfather's watch that Atticus let him carry once a week if Jem were careful with it. On the days he carried the watch, Jem walked on eggs. |
Теперь весь мир будет нас поносить, но я по-прежнему абсолютно убежден, что мы поступили правильно. |
The whole world will vilify us now, but I am still totally convinced that we did the right thing. |
Мы будем ссориться, поносить друг друга, избегать всякого общения. |
We should be quarrelling, abusing, avoiding one another. |
Думаю, мне придется поносить это браслет на лодыжку, так что будет весело. |
Guess I gotta wear this ankle bracelet now, so that'll be fun. |
При преемниках Эхнатона Египет вернулся к своей традиционной религии, и самого Эхнатона стали поносить как еретика. |
Under Akhenaten's successors Egypt reverted to its traditional religion, and Akhenaten himself came to be reviled as a heretic. |
Может казаться, что все пытаются поносить твою биологическую мать. |
It may feel like they're trying to vilify your birth mother. |
Она просто бы пробралась среди ночи и забрала те шмотки, которые мы у нее брали поносить я не одалживаю вам одежду |
She was probably just going to sneak off in the middle of the night and take all the clothes she borrowed from us with her. I do not borrow clothes from you. |
И чтобы никто этого не заметил, мне приходится поносить всех и каждого. |
I hide it as well as I can by abusing everybody myself. |
Ты должна поносить его несколько дней, потом плюнуть на него и закопать на заднем дворе. |
You got to wear it for a few days, spit on it, and bury it in the backyard. |
Как бы то ни было, он засомневался и свадьбу отменил, а я решила, что брекеты мне стоит и дальше поносить. |
Any road, he had second thoughts, called it off, but I thought I might as well stick with the brace. |
Тотчас же вышли новые газеты, и лучшие перья в России начали писать в них фельетоны и в этих фельетонах поносить большевиков. |
New magazines sprang up overnight and the best pens in Russia began writing articles in them abusing the Bolsheviks. |
Не надо поносить Советский Союз, говорил Пальме, на протяжении 17 лет являвшийся председателем Шведской Социал-Демократической Партии и занимавший пост премьер-министра в 1969-1976 и 1982-1986 годах. |
Do not vilify the Soviet Union, said Palme, Chairman of Sweden's Social Democratic Party for 17 years and Prime Minister from 1969-1976 and, again, from 1982-86. |
Wendy loved to lend her bracelet to her mother. |
|
Причина очевидна: теперь, к счастью, стало уже немодным открыто поносить пороки колониализма, возлагая на него вину за каждое национальное несчастье. |
The reason is clear: it is, thankfully, no longer fashionable to decry colonialism's evils in assigning blame for every national misfortune. |
Придется поносить несколько недель, но потом вы полностью поправитесь. |
You'll have to wear this for a few weeks, but then you should expect a full recovery. |
Johnny, should I take the costumes to the set? |
|
He had on this turtleneck sweater I'd lent him. |
|
Тогда, может, предпримешь что-то по этому поводу вместо того чтобы сидеть и поносить Тома Таунсенда? |
Well, why don't you do something about it then... instead of just going on and on about what a bastard Tom Townsend is. |
Парижская атмосфера уже оказывала на него свое влияние. Он ни с того ни с сего накинулся на жену и дочь и начал поносить их, отнюдь не стесняясь в выражениях. |
The Paris atmosphere was getting the better of him again; and he fell foul of his wife and child with drunken arguments and disgusting language which no one should have uttered at such a time. |
Ее сестра делала вид, что презирает шелка, но редко пропускала возможность их поносить. |
Her sister pretended to disdain silks, but she seldom missed an opportunity to wear them. |
Он использовал арену общественного мнения, чтобы поносить Лоу. |
He used the arena of public opinion to revile Lowe. |
Он даст мне поносить её на час. |
He'd let me wear the medal for an hour. |
Я обвинил Ребекку в этом, и она тут же вскипела, принялась поносить меня всеми грязными словами, какие только были в ее неповторимом лексиконе. |
'I accused Rebecca of this, and she flared up at once, cursing me, using every filthy word in her particular vocabulary. |
То есть, я не хочу никого поносить. |
I mean, I don't wanna cast no aspersions. |
The lad can wear rags from now on. |
- поносить кого-л. - take smb. down
- поносить до смерти - flog to death
- бранными словами поносить - swear words to vilify
- поносить израиля - defy Israel
- всячески поносить - strongly denounce
- поносить своих врагов - revile enemies