Cardenio - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Don Fernando has recently seduced and agreed to marry a young woman named Dorotea, but when he meets Luscinda he decides to steal her from Cardenio. |
Дон Фернандо недавно соблазнил и согласился жениться на молодой женщине по имени Доротея, но когда он встречает Лусинду, он решает украсть ее у Карденио. |
Several theatre companies have capitalised on Hamilton's attribution by performing The Second Maiden's Tragedy under the name of Shakespeare's Cardenio. |
Несколько театральных трупп извлекли выгоду из авторства Гамильтона, исполнив трагедию вторая Дева под названием Карденио Шекспира. |
Для этого он отсылает Карденио с каким-то поручением. |
|
Don Quixote interrupts when Cardenio suggests that his beloved may have become unfaithful after the formulaic stories of spurned lovers in chivalric novels. |
Дон Кихот прерывает его, когда Карденио предполагает, что его возлюбленная, возможно, стала неверной после шаблонных историй отвергнутых любовников в рыцарских романах. |
And works such as Cardenio could never be found in a book anyway because they are lost. |
А такие произведения, как Карденио, в любом случае нельзя найти в книге, потому что они потеряны. |
Cardenio confides in Don Fernando his love for Lucinda and the delays in their engagement, caused by Cardenio's desire to keep with tradition. |
Карденио доверяет Дону Фернандо свою любовь к Люсинде и задерживает их помолвку, вызванную желанием Карденио сохранить традиции. |
Cardenio is reunited with Luscinda, and Don Fernando is reunited with Dorotea. |
Карденио воссоединяется с Лусиндой, а Дон Фернандо-с Доротеей. |
The History of Cardenio, often referred to as merely Cardenio, is a lost play, known to have been performed by the King's Men, a London theatre company, in 1613. |
История Карденио, часто называемая просто Карденио, представляет собой утраченную пьесу, которая, как известно, была поставлена Лондонской театральной труппой люди короля в 1613 году. |
Cardenio, upset, hops on his donkey, leaves town, and becomes an angry man living in the mountains. |
Расстроенный карденио садится на осла, уезжает из города и становится сердитым человеком, живущим в горах. |
When The Lady finds out that soldiers will soon arrive and drag her off to Don Fernando's bed, she asks Cardenio to slay her with his sword. |
Когда дама узнает, что скоро придут солдаты и утащат ее в постель к Дону Фернандо, она просит Карденио убить ее своим мечом. |
They find him; it is Cardenio, a strange bare-footed character who leaps about from rock to rock like a mountain goat and whose clothes are in shreds. |
Они находят его; это Карденио, странный босоногий персонаж, который прыгает с камня на камень, как горный козел, и одежда которого разорвана в клочья. |
Cardenio arrives and hides behind a tapestry to watch the nuptials. |
Карденио приходит и прячется за гобеленом, чтобы посмотреть на свадьбу. |
Cardenio, who lives in the hollow formed in a cork tree, rants and rages in anger regarding one Don Fernando. |
Карденио, живущий в дупле, образованном пробковым деревом, разгневанно разглагольствует о некоем Доне Фернандо. |
Cardenio draws his sword, aims it at the breast of the woman he loves, runs at her – and this time it is Cardenio who swoons. |
Карденио выхватывает меч, целится в грудь любимой женщины, бежит на нее-и на этот раз карденио падает в обморок. |
Another production of the play, billed as William Shakespeare's Cardenio, was staged by the Lone Star Ensemble in 2002 in Los Angeles, directed by James Kerwin. |
Другая постановка пьесы, заявленная как Карденио Уильяма Шекспира, была поставлена ансамблем Одинокая Звезда в 2002 году в Лос-Анджелесе под руководством Джеймса Кервина. |