Cardenio - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cardenio - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Карденьо
Translate


Don Fernando has recently seduced and agreed to marry a young woman named Dorotea, but when he meets Luscinda he decides to steal her from Cardenio.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дон Фернандо недавно соблазнил и согласился жениться на молодой женщине по имени Доротея, но когда он встречает Лусинду, он решает украсть ее у Карденио.

Several theatre companies have capitalised on Hamilton's attribution by performing The Second Maiden's Tragedy under the name of Shakespeare's Cardenio.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько театральных трупп извлекли выгоду из авторства Гамильтона, исполнив трагедию вторая Дева под названием Карденио Шекспира.

To do this, he sends Cardenio away on an errand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для этого он отсылает Карденио с каким-то поручением.

Don Quixote interrupts when Cardenio suggests that his beloved may have become unfaithful after the formulaic stories of spurned lovers in chivalric novels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дон Кихот прерывает его, когда Карденио предполагает, что его возлюбленная, возможно, стала неверной после шаблонных историй отвергнутых любовников в рыцарских романах.

And works such as Cardenio could never be found in a book anyway because they are lost.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А такие произведения, как Карденио, в любом случае нельзя найти в книге, потому что они потеряны.

Cardenio confides in Don Fernando his love for Lucinda and the delays in their engagement, caused by Cardenio's desire to keep with tradition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карденио доверяет Дону Фернандо свою любовь к Люсинде и задерживает их помолвку, вызванную желанием Карденио сохранить традиции.

Cardenio is reunited with Luscinda, and Don Fernando is reunited with Dorotea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карденио воссоединяется с Лусиндой, а Дон Фернандо-с Доротеей.

The History of Cardenio, often referred to as merely Cardenio, is a lost play, known to have been performed by the King's Men, a London theatre company, in 1613.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

История Карденио, часто называемая просто Карденио, представляет собой утраченную пьесу, которая, как известно, была поставлена Лондонской театральной труппой люди короля в 1613 году.

Cardenio, upset, hops on his donkey, leaves town, and becomes an angry man living in the mountains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расстроенный карденио садится на осла, уезжает из города и становится сердитым человеком, живущим в горах.

When The Lady finds out that soldiers will soon arrive and drag her off to Don Fernando's bed, she asks Cardenio to slay her with his sword.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда дама узнает, что скоро придут солдаты и утащат ее в постель к Дону Фернандо, она просит Карденио убить ее своим мечом.

They find him; it is Cardenio, a strange bare-footed character who leaps about from rock to rock like a mountain goat and whose clothes are in shreds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они находят его; это Карденио, странный босоногий персонаж, который прыгает с камня на камень, как горный козел, и одежда которого разорвана в клочья.

Cardenio arrives and hides behind a tapestry to watch the nuptials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карденио приходит и прячется за гобеленом, чтобы посмотреть на свадьбу.

Cardenio, who lives in the hollow formed in a cork tree, rants and rages in anger regarding one Don Fernando.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карденио, живущий в дупле, образованном пробковым деревом, разгневанно разглагольствует о некоем Доне Фернандо.

Cardenio draws his sword, aims it at the breast of the woman he loves, runs at her – and this time it is Cardenio who swoons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карденио выхватывает меч, целится в грудь любимой женщины, бежит на нее-и на этот раз карденио падает в обморок.

Another production of the play, billed as William Shakespeare's Cardenio, was staged by the Lone Star Ensemble in 2002 in Los Angeles, directed by James Kerwin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другая постановка пьесы, заявленная как Карденио Уильяма Шекспира, была поставлена ансамблем Одинокая Звезда в 2002 году в Лос-Анджелесе под руководством Джеймса Кервина.



0You have only looked at
% of the information