Cockamamie - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
adjective | |||
смехотворный | ridiculous, ludicrous, laughable, derisory, farcical, cockamamie | ||
вздорный | contentious, quarrelsome, ugly, rubbishy, cockamamie, slipslop |
adjective
- wacky, goofy, sappy, zany, silly, cockamamy, whacky
wise, aware, sharp cookie, balanced, conscious, epigram, judicious, logical, perceptible, practical, prudent, rational, reasonable, sagacious, sane, sapient, sensible, sensitive, sensuous, shrewd, wise to
Cockamamie ridiculous; implausible.
Then why do they have us on this cockamamie health plan? |
Тогда зачем нас посадили на эту программу медстрахования? |
I mean, let's say that one of these cockamamie experiments really works. |
Допустим, один из этих абсурдных экспериментов сработает. |
And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go. |
Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься. |
All things considered in this cockamamie world, you're shooting par. |
Принимая во внимание весь этот сумасшедший мир, ты поступил правильно. |
You handed a quadruple murderer a cockamamie defense that, unfortunately, just might work. |
Ты предложил убийце четырёх смехотворную защиту что, к сожалению, может сработать. |
The madcap vehicle, the cockamamie hair, the clothes designed by a first-year fashion student... |
Сумасбродный транспорт, нелепая причёска, одежку явно скроил студент-первокурсник... |
Да, Скутер уже посветил меня в твой безумный план. |
|
Look, if you want your relationship with Leonard to continue, you're going to have to believe whatever wild-eyed, cockamamie excuse the white devil has the nerve to offer you. |
Послушай, если ты хочешь, чтобы ваши с Леонардом отношения продолжились,тебе придется верить всем идиотским оправданиям, которые этот белый дьявол имеет наглость тебе предложить. |
Life in a CIA prison is still better than death face-down in the middle of some God-forsaken marina on some cockamamie mission that |
Жить в ЦРУшной тюрьме - всё равно лучше, чем умереть посреди Богом забытой пристани во время сумасбродной миссии... |
I ask you, I-I beg you to tell me the truth, and that cockamamie story is what you come up with? |
Я прошу тебя, прошу тебя сказать мне правду, и эта безумная история это то, что ты придумала? |
These scribbles are a bunch of cockamamie balderdash! |
Эти каракули — всего лишь кучка бессмысленной нелепицы! |
And then you came in here and distracted us with this cockamamie story about your parents' loving relationship and A.I.D.S. |
А потом ты приходишь сюда и сбиваешь нас с толку своими бредовыми историями о том, что у твоих родителей любовь и СПИД. |
Rogelio's cockamamie, totally wackadoo, completely crazy plan... well, it actually started to work. |
Смехотворный, полностью сумасшедший, совершенно безумный план Рохелио... ну, он на самом деле начал работать. |
There's nothing other than the chief's cockamamie theory about an unrolled window that indicates foul play. |
Нет ничего, кроме абсурдной теории шерифа, основанной на опущенном стекле, и это указывает на умышленное нарушение правил. |
You double-damn swear this isn't some cockamamie science fiction story or... you're pulling on us? |
Поклянись что это не выдумка, не фантастическая повесть, и что ты нас не разыгрываешь ? |
Did Langley give you anything to support their cockamamie theory? |
Разве Лэнгли дало тебе хоть что-нибудь в поддержку своей смехотворный теории? |
What, you thought you were fooling me with that cockamamie story about a butterfly and a bird? |
Вы думали, что одурачили меня своими абсурдными историями о бабочке и птичке? |
But in 2007, I got the cockamamie idea to hand-draw each valentine for everyone on my mailing list. |
Но в 2007-м году у меня возникла идиотская мысль нарисовать отдельную валентинку для каждого из списка моих адресатов. |
What kind of cockamamie dream is that? |
И что же это за дурацкая мечта? |
Only on that cockamamie video they got all over. |
Только в нелепом клипе, который они везде крутят. |
Tonight Miss Margo Channing gave a performance in your cockamamie play, the like of which I have never seen before and expect rarely to see again. |
Сегодня мисс Марго Ченнинг показала такое искусство актерской игры в вашей пьесе, какую я никогда раньше не видел и не скоро увижу вновь. |
His sergeant is making up some cockamamy story, and if you ask me, I think he's the one who did it. |
Его сержант сочинил какую-то дурацкую историю, и если вы спросите меня, я думаю именно он сделал это. |
Mr. Chaney, during my 40 years on the bench, I have heard a lot of lamebrain cockamamie proposals, but this one... |
Мистер Ченни, за свою 40-летнюю практику я достаточно наслушался самых бредовых предложений, но это... |
His sergeant is making up some cockamamy story, and if you ask me, I think he's the one who did it. |
Его сержант сочинил какую-то дурацкую историю, и если вы спросите меня, я думаю именно он сделал это. |
These clowns, they got some cockamamy plan that they're gonna drive their trucks right through here. |
Эти клоуны придумали какой-то абсурдный план что они на грузовиках проедут прямо через вас. |
He's gonna charge me for some cockamamy test, push some pills I don't need, and tell me to lose 20 pounds. |
Он выставит мне счет за ненужный анализ, выпишет таблетки, которые мне не нужны и скажет похудеть на 10 кг. |
But in 2007, I got the cockamamie idea to hand-draw each valentine for everyone on my mailing list. I reduced my mailing list to 150 people. |
Я сократила список до 150 человек. и нарисовала для каждого человека свою уникальную валентинку с именем на изображении, пронумеровала, подписала и отправила. |
Well, excuse me for injuring myself on one of your stupid skateboards and making you late for your cockamamy meeting. |
Ну извини, что я сама себя покалечила, наступив на один из твоих тупых скейтбордов, и задерживаю тебя на твою смехотворную встречу. |
Almost getting your father killed over some cockamamie pot of gold. |
Чуть отца родного до гроба не довёл из-за какого-то дурацкого горшочка с золотом. |
What kind of cockamamie love pact did you make with Rufus? |
Что за вздор заключать любовное соглашение с Руфусом? |