Monuc - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
amisom, minustah, mission
Additionally, MONUC advises the Independent Electoral Commission on its communication strategy, media campaign and publications. |
Помимо этого, МООНДРК оказывает Комиссии консультативную помощь по вопросам, касающимся ее информационной стратегии, кампании в средствах массовой информации и публикаций. |
The Secretariat has undertaken a detailed and thorough exercise to replace the existing airfield services contract in MONUC. |
Секретариат провел глубокую и тщательную работу по замене нынешнего контракта на аэродромное обслуживание в МООНДРК. |
In addition, a sharp rise in MONUC assessments in the current period reflected an increase in the authorized troop strength. |
Кроме того, резкий рост объема начисленных взносов на МООНДРК в текущий период отражал увеличение санкционированной численности военнослужащих. |
The Administration had completed their review of the contract for the provision of airfield services to MONUC and renegotiated an agreement with the contractor. |
Администрация завершила рассмотрение контракта на обеспечение аэродромного обслуживания МООНДРК и перезаключила договор с подрядчиком. |
Ambassador Holbrooke said that the deployment of MONUC and the progress of the inter-Congolese dialogue went hand in hand. |
Посол Холбрук заявил, что развертывание МООНДРК и прогресс в межконголезском диалоге тесно взаимосвязаны. |
We have placed a support unit at the disposition of MONUC, at its headquarters. |
Мы также решили предоставить в распоряжение штаб-квартиры МООНДРК вспомогательное подразделение. |
The selection of any of the foregoing options implies carrying out a comprehensive assessment of the airfield services required by MONUC. |
Для выбора любого из вышеуказанных вариантов необходимо вначале провести всестороннюю оценку услуг по аэродромному обслуживанию, необходимых МООНДРК. |
According to MONUC, on 15 May 2006, Lufthansa flight number CL640 unexpectedly landed at Kisangani en route from Dubai. |
15 мая 2006 года, по данным МООНДРК, в Кисангани приземлился рейс CL640 из Дубая компании «Люфтганза», где его не ждали. |
Joint MONUC/Government reconnaissance missions to Mbandaka and Kananga have also been completed. |
Также были завершены совместные зондажные миссии МООНДРК и правительства в Мбандаку и Канангу. |
A joint team, consisting of representatives from MONUC and the Logistics Support Division, undertook the evaluation of the technical and management proposals. |
Совместная группа в составе представителей МООНДРК и Отдела материально-технического обеспечения произвела оценку технических и управленческих аспектов оферт. |
Accordingly, MONUC has convened an international technical committee on the electoral process, which meets weekly under the Mission's chairmanship. |
В связи с этим МООНДРК учредила международный технический комитет по процессу выборов, который заседает еженедельно под председательством Миссии. |
They also recognized the particular constraints affecting MONUC, in addition to the difficulties inherent in producing a budget for any such mission. |
Они признают также наличие особых трудностей, возникающих у МООНДРК, в дополнение к трудностям, характерным для подготовки бюджета любой такой миссии. |
Многие мятежники воспользовались этой возможностью, обратившись за содействием к МООНДРК. |
|
The advance strengthening of MONUC logistic support capabilities to support the current and foreseen future deployment is of paramount importance. |
Важнейшее значение имеет заблаговременное укрепление средств материально-технического снабжения МООНДРК в поддержку нынешнего и предполагаемого будущего развертывания. |
In any event, my Government has solemnly pledged to guarantee the safety of all members of JMC, in collaboration with MONUC. |
Так или иначе, мое правительство взяло на себя торжественное обязательство гарантировать безопасность всех членов СВК в сотрудничестве с МООНДРК. |
Lieutenant Colonel Manzi, based in Walikale, also threatened to use force against MONUC. |
Подполковник Манзи, дислоцированный в Валикале, также угрожал применить силу против МООНДРК. |
The Secretariat is completing a comprehensive reassessment of all requirements related to the provision of airfield services to MONUC. |
Секретариат завершает всестороннюю переоценку всех потребностей, связанных с аэродромным обслуживанием МООНДРК. |
It may be necessary to consider what further steps MONUC and the parties might take to avert and address human rights violations. |
Возможно, потребуется рассмотреть вопрос о том, какие дальнейшие меры могли бы принять МООНДРК и стороны с целью предотвращения и устранения нарушений прав человека. |
The current cost estimate of additional MONUC support is between $80 million and $100 million. |
Нынешний объем расходов по оказанию дополнительной поддержки МООНДРК исчисляется в размере 80 - 100 млн. долл. США. |
The forces will move to new positions which have been indicated to the MONUC Commander. |
Эти подразделения будут передислоцированы на новые позиции, которые были сообщены Командующему МООНДРК. |
The withdrawal was monitored by a team of MONUC military observers who arrived in the town on 26 February and have remained there. |
За отводом войск наблюдала группа военных наблюдателей МООНДРК, которые прибыли в этот город 26 февраля и находились там. |
The proposed budget comprises requirements for phase II of MONUC's deployment and the initial stage of phase III deployment. |
Предлагаемый бюджет охватывает потребности второго этапа развертывания МООНДРК и начальной стадии третьего этапа. |