Trelawney - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Trelawney A male given name of Cornish origin.
Lavender, looking relieved, stood up, took an enormous teapot from the shelf, and put it down on the table in front of Professor Trelawney. |
Лаванда с облегчением встала, сняла невероятных размеров чайник с полки и поставила его на стол перед преподавательницей. |
Professor Trelawney was staring into the teacup, rotating it counterclockwise. |
Профессор Трелани внимательно смотрела в чашку, вращая её против часовой стрелки. |
PROFESSOR TRELAWNEY’S PREDICTION |
ПРЕДСКАЗАНИЕ ПРОФЕССОРА ТРЕЛАНИ |
Professor Trelawney whirled around as Harry let out a snort of laughter. |
Гарри гоготнул, и профессор Трелани резко обернулась. |
The Reverend James Appley asks Holmes to investigate the sudden and unexpected death of Squire Trelawney of his parish in Somerset. Rev. |
Преподобный Джеймс Эппли просит Холмса расследовать внезапную и неожиданную смерть сквайра Трелони из его прихода в Сомерсете. Оборот. |
Hermione joined them at the foot of the ladder to Professor Trelawney’s classroom twenty minutes later, looking extremely harassed. |
Гермиона догнала их через двадцать минут у подножия раздвижной лестницы, ведущей в класс прорицаний. Бедняжка выглядела совершенно потерянной. |
“I think we will leave the lesson here for today,” said Professor Trelawney in her mistiest voice. “Yes.. .please pack away your things...” |
Я думаю, на этом мы сегодня закончим занятие, -обронила профессор Трелани самым загадочным голосом, - да... пожалуйста, соберите свои вещи... |
Silently the class took their teacups back to Professor Trelawney, packed away their books, and closed their bags. Even Ron was avoiding Harry’s eyes. |
Все молча сдали учительнице чашки, собрали книжки и застегнули рюкзаки. Даже Рон избегал Гарриного взгляда. |
Professor Trelawney rustled past. |
Мимо прошелестела профессор Трелани. |
“My dear,” Professor Trelawney’s huge eyes opened dramatically, “you have the Grim.” |
Мой милый, - профессор Трелани драматически расширила и без того огромные глаза, - у тебя Сгубит. |
“What about the Astronomy tower? Professor Trelawney’s room? The Owlery?” |
Как насчёт астрономической башни? Кабинета профессора Трелани? Совяльни? |
Before Holmes has a chance to act, Lady Hilda Trelawney Hope, the European Secretary's wife, arrives unexpectedly at 221B Baker Street. |
Прежде чем Холмс успевает что-либо предпринять, Леди Хильда Трелони Хоуп, жена Европейского секретаря, неожиданно появляется на Бейкер-стрит, 221Б. |
Harry wheeled around. Professor Trelawney had gone rigid in her armchair; her eyes were unfocused and her mouth sagging. |
Гарри резко обернулся. Профессор Трелани застыла в кресле; её глазарасфокусированно смотрели в пространство, челюсть отвисла. |
“You need your Inner Eye tested, if you ask me,” said Ron, and they both had to stifle their laughs as Professor Trelawney gazed in their direction. |
Знаешь что, тебе надо проверить Внутренний Глаз, -заявил Рон, и оба поспешили подавить смех: профессор Трелани выбрала именно этот момент, чтобы посмотреть в их сторону. |
“Are you sure?” Professor Trelawney urged him. “Are you quite sure, dear? You don’t see it writhing on the ground, perhaps, and a shadowy figure raising an axe behind it?” |
Ты уверен? - настаивала профессор Трелани. -Вполне уверен? Может быть, он лежит, извиваясь, на земле, а призрачная фигура заносит над ним топор? |
Professor Trelawney surveyed Hermione with mounting dislike. |
Профессор Трелани оглядела Г ермиону со всё возрастающей неприязнью. |
Even Ron laughed. Professor Trelawney looked highly affronted. |
Засмеялись все, даже Рон. Профессор Трелани молча оскорбилась. |
“Meet you in the common room,” Harry muttered as Professor Trelawney’s voice called, “Harry Potter!” |
Встретимся в гостиной, - пробормотал Гарри, так как в это время голос профессора Трелани уже позвал: “Гарри Поттер!” |
“What does it resemble?” whispered Professor Trelawney. “Think, now...” |
На что оно похоже? - подсказывала профессор Трелани. - Подумай как следует... |
A very tense silence followed this pronouncement, but Professor Trelawney seemed unaware of it. |
Повисло очень напряжённое молчание, но профессор Трелани, казалось, ничего не заметила. |
Terrible. Something stirred in Harry’s memory. Greater and more terrible than ever before... Professor Trelawney’s prediction! |
Ужасной. Это слово что-то всколыхнуло в памяти. Более великий и более ужасный, чем когда-либо прежде... Предсказание профессора Трелани! |
Squire Trelawney, whatever you've heard about previous incidents, I assure you on our business venture... |
Сквайр Трелони, что бы Вы ни слышали о моих предыдущих инцидентах, я Вас уверяю, касательно нашего приключения, я... |
“But everyone knows that,” said Hermione in a loud whisper. Professor Trelawney stared at her. |
Но это и так все знают, - громко прошептала Гермиона. Профессор Трелани воззрилась на неё. |
Everyone was staring, transfixed, at Professor Trelawney, who gave the cup a final turn, gasped, and then screamed. |
Все как заворожённые следили за преподавательницей. А она повернула чашку в последний раз, судорожно вздохнула и закричала. |
Squire Trelawney, Dr Livesey, and the rest of these gentlemen having asked me to write down the whole particulars about Treasure Island |
Сквайр Трелони, доктор Ливси и остальные попросили меня написать всю историю об острове сокровищ. |
Squire Trelawney's compliments says you're to come on board tonight... if you please. |
Сквайр Трелони передает свое почтение и говорит что бы вы были к вечеру на борту Если вам угодно |
“There is something here!” Professor Trelawney whispered, lowering her face to the ball, so that it was reflected twice in her huge glasses. “Something moving. but what is it?” |
Здесь что-то есть! - шёпотом воскликнула профессор Трелани, приблизила лицо к шару, и он дважды отразился в огромных очках. - Что-то движется... но что? |
“Broaden your minds, my dears, and allow your eyes to see past the mundane!” Professor Trelawney cried through the gloom. |
Расширьте горизонты своего разума, мои дорогие, позвольте своим глазам узреть неземное! - взывала профессор Трелани из мрака. |
“Hermione, I don’t know what’s gotten, into you lately!” said Ron, astounded. “First you hit Malfoy, then you walk out on Professor Trelawney — ” |
Ну, я не знаю, Гермиона, что на тебя в последнее время нашло! - воскликнул поражённый Рон. - То ты дерёшься с Малфоем, то уходишь от профессора Трелани... |
Professor Trelawney gave Professor McGonagall a very cold look. |
Профессор Трелани ответила очень холодным взором. |
A few days later Gentili preached his first sermon in England, at Trelawney House, in Cornwall, whither they had been invited by Sir Henry Trelawney, a convert. |
Несколько дней спустя Джентили произнес свою первую проповедь в Англии, в доме Трелони в Корнуолле, куда их пригласил сэр Генри Трелони, новообращенный. |