Венеция - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- Венеция сущ ж
- Venice, Venetia
-
- венеция сущ ж
- venezia
-
имя существительное | |||
Venice | Венеция | ||
словосочетание | |||
Mistress of the Adriatic | Венеция | ||
Seaborn Town | Венеция |
город, город каналов, город на воде, жемчужина адриатики, столица моря
В 2018 году его население составляло около 205 000 человек, и он является столицей автономного региона Фриули-Венеция-Джулия. |
In 2018, it had a population of about 205,000 and it is the capital of the autonomous region Friuli-Venezia Giulia. |
Венеция была основана на болоте у берегов Италии... и чувствовала себя обособленной от Европы и не связанной ее законами и традициями. |
Venice was founded on a swamp off the coast of Italy, and felt itself separate from Europe, and not bound by its laws and traditions. |
Венеция известна своим витиеватым стеклом, известным как венецианское стекло, которое во всем мире славится своей красочностью, изысканностью и мастерством изготовления. |
Venice is known for its ornate glass-work, known as Venetian glass, which is world-renowned for being colourful, elaborate, and skilfully made. |
Это достопочтенная Венеция... Как насчет нее? |
That's the Honorable Venetia. Well, what about her? |
Беженцы поселились на островах лагун, образовав поселения, которые со временем стали известны как Венеция. |
Refugees settled on the islands of the lagoons, forming settlements that eventually became known as Venice. |
Один из снимков привлек его внимание. На нем была изображена Венеция Керр, беседующая с лордом Хорбери. |
Something arrested his attention - a snapshot of Venetia Kerr at a race meeting talking to Lord Horbury and a friend. |
Но Венеция оставалась центром моды. |
But Venice remained a centre of fashion. |
Железнодорожная система соединяет Вену с другими европейскими городами, такими как Мюнхен, Венеция, Будапешт, Прага, Братислава и Цюрих. |
The railway system connects Vienna with other European cities, like Munich, Venice, Budapest, Prague, Bratislava and Zürich. |
Венеция также вдохновила поэзию Эзры Паунда, который написал свое первое литературное произведение в городе. |
Venice also inspired the poetry of Ezra Pound, who wrote his first literary work in the city. |
Вся Венеция приветствовала это великолепное достижение, которое с тех пор пострадало от забвения, но мало от реставрации. |
All Venice applauded the superb achievement, which has since suffered from neglect, but little from restoration. |
В 1922 году он исполнил давнее желание, путешествуя по Европе и рисуя на пленэре в таких местах, как Париж, Лондон, Рим и Венеция. |
In 1922, he fulfilled a longstanding wish, traveling to Europe and painting en plein air at places like Paris, London, Rome and Venice. |
После этого Венеция захватила часть внутренней территории Рагузы и приблизилась к ее границам. |
After this, Venice captured a part of Ragusa's inland area and approached its borders. |
Венеция-это район в городе Лос-Анджелес, представленный округом 11 в городском совете Лос-Анджелеса. |
Venice is a neighborhood in the city of Los Angeles represented by District 11 on the Los Angeles City Council. |
Венеция-это родина наркомании Джейн в 1980-х годах. |
Venice is the birthplace of Jane's Addiction in the 1980s. |
Это Триест, Венеция и Римини в Италии, Сплит в Хорватии, Копер в Словении и Котор в Черногории. |
The cities include Trieste, Venice, and Rimini in Italy, Split in Croatia, Koper in Slovenia and Kotor in Montenegro. |
Это Венеция, Ницца, Ганновер, Флоренция и т. д. |
Those are Venice, Nice, Hanover, Florence etc. |
Согласен, тебя ждет отдых, море, Венеция, но, пожалуйста, не надо так откровенно ликовать. Это неприлично. |
True, you am going away on a holiday: but don't please be quite so indecently elated about it. |
С 1492 года Венеция стала регулярно предоставлять привилегии на книги. |
From 1492 onwards Venice began regularly granting privileges for books. |
Древние Афины и Древний Рим, две ранние классические республики, имели ограничения по срокам пребывания на выборных должностях, как и город-государство Венеция. |
Ancient Athens and Ancient Rome, two early classic republics, had term limits imposed on their elected offices as did the city-state of Venice. |
Не знаю, - медленно произнесла Венеция. - Не забывайте, я была на юге Франции и пока не слышала сплетен из Ле-Пине. |
Venetia answered slowly, I don't know. I've been in the south of France, remember. I haven't heard the Le Pinet gossip yet. |
Венеция всегда была городом, в котором она особенно хотела побывать. |
Venice was always a city she particularly longed to visit. |
The glowing blue and gold mosaics of San Marco's, Venice. |
|
Тоскана и Венеция также были процветающими центрами дипломатии, начиная с XIV века. |
Tuscany and Venice were also flourishing centres of diplomacy from the 14th century onwards. |
Венеция была вновь принята в Серию В после банкротства Палермо. |
Venezia was readmitted in Serie B after the bankruptcy of Palermo. |
Венеция уходит на дно в Адриатическом море. |
Venice is sinking in the Adriatic sea. |
Одна из них, мисс Венеция Керр, происходит из известной, родовитой семьи. |
One of them. Miss Venetia Kerr, was of well-known and authenticated family. |
Историки до сих пор спорят о том, почему Венеция не послала помощь Брагадину из суда на Крите. |
Historians to this day debate just why Venice did not send help to Bragadin from Souda, Crete. |
Сегодня Венеция-это крупный модный и торговый центр, не столь важный, как Милан, Флоренция и Рим, но наравне с Вероной, Турином, Виченцей, Неаполем и Генуей. |
Today, Venice is a major fashion and shopping centre; not as important as Milan, Florence, and Rome, but on a par with Verona, Turin, Vicenza, Naples, and Genoa. |
Вся Венеция была в этих двух строчках. |
The whole of Venice was in those two lines. |
Венеция решила передать под свою защиту островные владения Токко-Занте, Кефалонию и Левкас. |
Venice moved to place Tocco's island possessions of Zante, Cephalonia, and Leucas under her protection. |
На обратном пути, в узкой аллее, навстречу ему попалась Венеция Керр на гнедой кобыле. |
He was walking along a narrow lane. Betsy at his heels, when he met Venetia Kerr on her bay mare. |
Поэтому Венеция скрупулезно соблюдала условия своего договора с османами, обеспечив себе более шестидесяти лет мирных отношений. |
Hence Venice scrupulously observed the terms of its treaty with the Ottomans, securing over sixty years of peaceful relations. |
Венеция не считается городом с высокой нравственностью, но там у него были верные друзья. |
Venice was a city not very high morals and lived there his faithful friend. |
За ней последовала Венеция Керр, которая произвела заметно меньший эффект. |
Venetia Kerr succeeded her, but was definitely less of a thrill. |
And what would the decent thing be in your opinion, Venetia? |
|
Венеция-крупный международный центр высшего образования. |
Venice is a major international centre for higher education. |
Однако, как и большая часть остального Лос-Анджелеса, Венеция известна своими транспортными заторами. |
Like much of the rest of Los Angeles, however, Venice is known for traffic congestion. |
Республика так и не была признана, а соседние государства Венеция и Савойя пытались расширить свои вотчины в Ломбардии, а также во Франции. |
The republic was never recognized and the neighboring states of Venice and Savoy tried to expand their fiefdoms in Lombardy, as well as France. |
The major locus of these cantos is the city of Venice. |
|
Другими крупными центрами были города-государства Северной Италии, такие как Венеция, Генуя, Милан, Болонья и, наконец, Рим во времена ренессансного папства. |
Other major centres were northern Italian city-states such as Venice, Genoa, Milan, Bologna, and finally Rome during the Renaissance Papacy. |
Венеция была воротами Европы для торговли с Востоком и производителем тонкого стекла, в то время как Флоренция была столицей текстиля. |
Venice was Europe's gateway to trade with the East, and a producer of fine glass, while Florence was a capital of textiles. |
К концу XIII века Венеция была самым процветающим городом во всей Европе. |
By the late 13th century, Venice was the most prosperous city in all of Europe. |
В XV веке Венеция была главным центром переработки и распределения сахара в Европе. |
In the 15th century, Venice was the chief sugar refining and distribution center in Europe. |
Венеция была не ранее третьего известного места, несомненно, начиная с 1295 года. |
Venice was not earlier than third known seat undoubtly beginning from 1295. |
Венеция, с крыльца Мадонны делла Салюте, около 1835 года, холст, масло, Метрополитен-музей искусств. |
Venice, from the Porch of Madonna della Salute, c. 1835, oil on canvas, Metropolitan Museum of Art. |
Венеция первоначально была подчиненным городом Восточной Римской Империи, и венецианцы видели в Святом Феодоре символ своего подчинения Константинополю. |
Venice had originally been a subject city of the Eastern Roman Empire, and the Venetians saw St Theodore as a symbol of their subjection to Constantinople. |
Венеция издавна была источником вдохновения для писателей, драматургов и поэтов, а также на переднем крае технологического развития книгопечатания и издательского дела. |
Venice has long been a source of inspiration for authors, playwrights, and poets, and at the forefront of the technological development of printing and publishing. |
Однако вскоре Венеция столкнулась с финансовыми проблемами. |
However, Venice soon faced a financial problem. |
Венеция известна как притон для творческих и художественных людей. |
Venice is known as a hangout for the creative and the artistic. |
Съемки проходили в течение пяти-шести недель в районе Фриули-Венеция-Джулия, Вена, Прага и Южный Тироль. |
Filming took place in a period of five to six weeks in the region of Friuli-Venezia Giulia, Vienna, Prague, and South Tyrol. |
Важными центрами гуманизма были Флоренция, Неаполь, Рим, Венеция, Мантуя, Феррара и Урбино. |
There were important centres of humanism at Florence, Naples, Rome, Venice, Mantua, Ferrara, and Urbino. |
В то время Венеция воевала с Генуей; Марко был заключен в тюрьму и диктовал свои истории Рустичелло да Пизе, своему сокамернику. |
At this time, Venice was at war with Genoa; Marco was imprisoned and dictated his stories to Rustichello da Pisa, a cellmate. |
- Порта Венеция-Corso Buenos Aires - porta venezia-corso buenos aires
- Пьяцца Венеция - piazza venezia
- Биеннале ди Венеция - biennale di venezia
- аэропорт венеция - venice airport
- венеция биеннале архитектуры - venice architecture biennale
- венеция каналы - venice canals
- венеция севера - venice of the north
- Венеция, Италия - venice italy
- немного венеция - little venice
- Фриули Венеция Джулия - friuli venezia giulia