Вы не имеете никакого уважения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кто вы такие - Who you are
правила вы знаете - you know the rules
ах вы - oh you
Blink-и-вы будете-мисс-это - blink-and-you'll-miss-it
больше, чем вы можете сказать - more than you can say
были ли вы - whether you were
были ли вы на - whether you were on
было просто интересно, если вы - was just wondering if you
завтра то, что вы можете сделать сегодня - tomorrow what you can do today
Известно, что вы - known that you
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
не соглашаться - Disagree
не давать согласия - disagree
не сомневаться - have no doubt
не слушаться руля - fall off
не жилец - not a tenant
не голословный - verifiable
не стесняться - do not be shy
не делать - not to do
не посещают - fail to attend
развитый не по годам - very clever
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
как вы имеете дело - how you deal
Вы вероятно имеете - you likely have
вы не имеете возможности - you do not have the ability
Вы не имеете права говорить мне - you have no right to tell me
если вы имеете любой вопрос - should you have any question
если вы имеете право - if you qualify
я не совсем понимаю, что вы имеете ввиду - i am not sure what you mean
потому что вы понятия не имеете, - because you have no idea
что-то вы не имеете - something you have not
Что вы имеете против - what do you have against
почти никакого прогресса - almost no progress
не имеет никакого лечения - has no cure
нет никакого другого объяснения - there is no other explanation
нет никакого шока - no shock
я не имею никакого желания видеть - i have no desire to see
никакого внимания уделяется - no attention is paid
нет никакого соглашения - there is no agreement
не будет никакого вреда - won't do any harm
не будет никакого вреда, - be no harm
никакого насилия - no violence
пользоваться уважением - be held in respect
восстановить уважение - restore respect for
быть предоставлено уважение - be accorded respect
команда больше уважения - command more respect
выражение уважения - expression of respect
уважение индивидуального - respect individual
уважение других людей - respect for other people
наше уважение к - our respect for
с любовью и уважением - with love and respect
передать уважение - convey respect
У этих кровососов нет никакого уважения к человеку со значком. |
Those bloodsuckers have no respect for the badge. |
— Никакого уважения. |
You have no respect! |
Серьезно, эти большевики приходят сюда, думают, что это постоялый двор, никакого уважения к чужой собственности! |
Honestly, these Bolsheviks, they come in here, they treat the place like a hotel, they've no respect for other people's property. |
У них нет никакого уважения к отцу. |
So they have no respect for their father now, eh? |
У них нет никакого уважения к услугам, которые они предоставляют людям. |
There's no sense of reverence for the service they're providing people. |
У этого бездельника никакого уважения. |
He has no respect for anyone, the oaf. |
Не было никакого уважения к монархии или унаследованной политической власти. |
There was no respect for monarchy or inherited political power. |
Их обычаи не выказывают никакого уважения к этим прекрасным животным вообще. |
Their practices show no respect for these beautiful animals at all. |
У тебя нет никакого уважения к лидеру! |
You have no respect for the leader ! |
Have you no respect? |
|
No regard for civil rights. |
|
Я обожаю их еду, поэтому использую политику никакого уважения. |
You see, I love the food, so I operate a zero tolerance policy. |
Никакого уважения к вещам Криса. |
He has no respect for Chris' things. |
У вас, люди, нет никакого уважения к женщинам. |
You people have no respect for women. |
У вас нет никакого уважения к жизни и здоровью ваших собратьев? |
Have you no regard for the life and health of your fellow human beings? |
У вас, граф, все задатки преступника, - сухо заметил Пуаро. - Незаурядная изобретательность и никакого уважения к закону. |
You have, M. le Comte, the makings of a very fine criminal, remarked Poirot dryly. A great natural ingenuity, and an apparently remorseless determination to mislead justice. |
У тебя нет никакого уважения. |
You have no respect. |
The man clearly has no respect for the crown. |
|
No respect for the girlie arts, that place. |
|
You have no respect for the traditions of this town. |
|
Никакого уважения ни к закону, ни к тем, кто выше их! |
Have they no respect for their betters or for the law? |
Ну, у них нет никакого уважения к человеческой жизни. |
Well, they have no respect for life. |
Он понял, что ты не заслуживаешь никакого уважения. |
He realized that you don't deserve any respect. |
Никакого уважения. |
they have no respect. |
Боже мой, у тебя что, нет никакого уважения к властям? |
MY GOD, HAVE YOU NO RESPECT FOR AUTHORITY? |
Он не имеет представления как руководить, никакого уважения. |
He's got no idea how to lead, no sense of respect. |
Несколько месяцев назад двое представителей, занимающих это замечательное общественное положение и не имеющих никакого уважения к чему-либо, |
There are some months, two leaders with a great status, but without respect for nothing, |
Я не испытываю никакого уважения к выводам, сделанным кем-либо из плохих источников. |
I have no respect for findings by anyone from bad sources. |
Больше нет ни к чему никакого уважения. |
No respect for anything anymore. |
Американцы не испытывали практически никакого уважения к Британской империи, которую они когда-то покинули. |
Americans had scant respect for the British Empire they had exited. |
Никакого уважения к их желаниям? |
No regard for their wishes? |
У парня нет никакого уважения ко мне |
That boy has no respect for my authority. |
Никакого уважения к кому-либо... Чувства или... |
No regard for anybody's... feelings or... |
Ты горластая, импульсивная, и кроме того, никакого уважения к начальству. |
You're loud, you're impulsive, and you constantly question authority. |
У него не было никакого уважения к жизни... ни моей, и ни моей матери, ни животных, которых он убивал. |
He had no respect for life... mine, my mother's, or the animals he slaughtered. |
У Сталина, Mao, Кастро и Че, преданных пророкам-основоположникам своего движения, не было никакого уважения к жизни. |
True to their movement's founding prophet, Stalin, Mao, Castro, and Che held no respect for life. |
Have these men no respect for the dead? |
|
Because you don't have an appreciation for vintage animation. |
|
I think a little more reverence for the dead is in order. |
|
Я ни о чем не думаю, не принимаю никакого решения, молниеносно вонзаю в него кинжал и только чувствую, как это тело вздрагивает, а затем мягко и бессильно оседает. |
I do not think at all, I make no decision-I strike madly home, and feel only how the body suddenly convulses, then becomes limp, and collapses. |
От моего консультанта тоже не было никакого толка. |
Come to think of it, my guidance counsellor was kind of worthless. |
Так вот, у меня нет никакого опыта в этой сфере, так что я положусь в выборе средства предохранения на тебя. |
Now, I don't have any experience in the area, so I will defer the choice of prophylactic over to you. |
Единственную разницу в моем образе мыслей составляет то, что я согласна теперь устранить мои возражения из уважения к твоему счастью. |
The only difference in my way of thinking is, that I am now willing to set my objections aside, out of regard for your happiness. |
(Команда прекрасно готова к Туру и они не имеют к допингу никакого отношения. |
This is a team that's had a great build up to the Tour de France. They have never been associated with the word dope. |
В любом случае,- раздраженно заговорил Селдон.- Никакого бунта не было. |
In any case, said Seldon hastily, there was no riot. |
Никакого начальства, понятно? |
No more bossing us around, okay? |
Не стоящая никакого внимания, вернулась в Австралию из-за какого семейного обязательства, но все пошло не так. |
Regardless, she's returned to Australia out of some familial obligation that's gone awry. |
Слушай, из уважения к брату Каппа Тау, если хочешь дать мне свое расписание занятий, я прослежу за тем, чтобы посвятить тебя во все детали моих городских историй, когда тебя не будет. |
Look, out of respect for a fellow KT brother, if you want to give me your class schedule, I'll make sure to tell the ins and outs of my city stories when you're gone. |
Ваши чувства достойны уважения, и я смягчу вам горечь расставания. |
Your feelings do you credit, sir And I will ease the parting blow |
У меня нет никакого желания начинать ещё одну размолвку о наших постоянно увеличивающихся идеологических различиях. |
I have no desire to get into another tiff about our ever-widening ideological differences. |
And there's no risk of infection. |
|
He's got an appreciation for other murderers, as well. |
|
Театральные представления но издавна использовались для того, чтобы воздать дань уважения богам посредством ритуального действия, основанного на ключевых событиях синтоистского мифа. |
Noh theater performances have long been used to pay homage to the gods through the ritual acting out of key events in Shinto myth. |
Доброта происходит от жалости, от недостатка уважения. |
The kindness comes from pity, from lack of respect. |
Хосе-Висенте Бонет утверждает, что важность самоуважения очевидна, поскольку отсутствие самоуважения, по его словам, не потеря уважения со стороны других, а самоотрицание. |
José-Vicente Bonet claims that the importance of self-esteem is obvious as a lack of self-esteem is, he says, not a loss of esteem from others, but self-rejection. |
Спущенная на воду в мае 1896 года самим императором, она была данью уважения Вильгельму I, германскому императору. |
Launched in May 1896 by the emperor himself, she was a tribute to Wilhelm I, German Emperor. |
Total Drama-это канадский анимационный комедийный телесериал, который является данью уважения и пародией на общие условности реалити-шоу. |
Total Drama is a Canadian animated comedy television series which is an homage to and parody of common conventions from reality television. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы не имеете никакого уважения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы не имеете никакого уважения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, не, имеете, никакого, уважения . Также, к фразе «Вы не имеете никакого уважения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.