Известно, что у меня есть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
известное расстояние - known distance
Как известно, - It is known that
получать мировую известность - become world-famous
из печально известной - of infamous
известная технология - acclaimed technology
известная функция - known function
известно о наличии - aware of the presence
индивидуальный мешочек для вывода цыплёнка с известной родословной - pedigree hatching bag
я ставлю вас в известность, - i am putting you on notice
является или становится известно, как правило, - is or becomes generally known
Синонимы к Известно: не секрет, конечно, в натуре, без всяких, старо, без сомнения, без вопросов, факт, безо всяких, видимо
Антонимы к Известно: неизвестно, неведомо, незнамо, незнаемо, безвестно
что-либо закрывающее - closing
что было проку - what was the good
отчего получается, что - why it is that
дешево купить что-либо - cheap to buy anything
изменить что-л. до неузнаваемости - change smth. beyond recognition
иметь силу что-л. делать - have the power to smth. make
ни на что не похожий - like nothing on earth
то что вы - what you
что однажды - that one day
что он выполнит работу хорошо - he will perform the job well
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
место у камина - a place by the fireplace
рабочий у лесорамы - gang toiler
сигнальное показание о наличии у подвижного состава свисающих деталей - dragging aspect
денежные остатки у корпораций - cash balances at corporations
у камелька - by the fireside
выбора у нас нет - we have no choice
участок у ворот - gate area
будет покупать у - will buy from
водяная подушка у берега - bank cushion
как у вас сегодня дела - how are you today
Синонимы к у: буква, при, возле, дли
Значение у: Возле, совсем около.
у меня щекочет в носу - I have a tickle in the nose
что для меня - what is for me
видеть меня - see me
защищать меня - protect me
избавь меня от подробностей - spare me the details
сводит меня с ума - drives me crazy
меня беспокоит - I'm worried about
У меня есть разнообразный опыт - i have diverse experience
бек для меня - beg for me
ваше сообщение так и не дошло до меня - your report never reached me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
есть что то - There is something
куда ни на есть - where neither is
время еще есть - there's still time
там есть кто - is there anyone there
дети есть - Do you have children
есть знакомый - I have an acquaintance
есть воля - there is a will
есть кольцо - there is a ring
есть бассейн - there is a swimming pool
где есть пробелы - where there are gaps
Синонимы к есть: можно, возможно, имеется возможность, имеется, как не быть, не без этого, нет перевода, нет переводу, имеется в наличии, в наличии
Значение есть: Принимать пищу, употреблять в пищу.
Известно ли вам, мисс Мэсон, что, кроме вас, у меня на всем свете нет ни единого друга? |
Do you know, Miss Mason, I haven't a friend in the world outside you? |
Одному богу известно, за что она меня так яростно разносила. |
God only knows why she picked on me so ferociously. |
Информацию, которая у меня была, как ей было известно. |
A piece of information she knew that I had. |
Что до меня, то господину де Турвелю известно, что я решила оставаться здесь до его возвращения, и он был бы справедливо удивлен, если бы я так легко переменила решение. |
As to myself, Mr. de Tourvel is acquainted with my intention of remaining here until his return, and he would, with reason, be astonished at my levity. |
Как вам известно, этот рисунок появился у меня на затылке во время моего опыта столкновения с... разумеется, я понятия не имею, как он туда попал. |
As you know, that pattern on the back of my neck appeared during my experience with... Of course, no idea as to how it got there. |
Мне известно, что меня окружают люди, которые считают, что справились бы лучше меня. |
I am aware that I am surrounded by people who feel that they could do the job better. |
Единственное, что нам известно об Эде, это то, что он стар и развалистый, и он расстраивает меня потому что я так чертовски молод и привлекателен. |
The only thing we know about Ed is that he's old and cranky, and he baffles me because I'm so darn young and pleasant. |
Ему было известно, что я видел, как он проделывал этот фокус, дюжину раз, поэтому, я думаю, он просто посчитал меня идиотом. |
Now, he knew I'd seen him do this a dozen times, so I can only surmise that he thought I was stupid. |
К сожалению, вы не поблагодарите меня за то, что я вам расскажу. Но моя жизнь принадлежит вам, и я обещал, что вам будет известно все. |
Something, I am sorry to say, you won't thank me for telling you; but my life is yours, and I promised you should know all. |
Благодаря известно-убогому чувству направления Джеймса, у меня появился шанс, особенно учитывая, что я мог срезать через Зимний дворец. |
Thanks to James's famously-poor sense of direction, I was now in with a shout, especially as I could take a short-cut through the Winter Palace. |
Все вы меня знаете, и вам известно, как я зарабатываю на хлеб. |
You all know me. Know how I earn a living. |
Вы должны были решить, пускать меня или нет на основе того, что вам было известно. Вы не угадали. |
Your job was to include or exclude me based on what you didn't know about me, you chose wrong. |
Вам хорошо известно, что недавно у меня были большие трудности из-за организации под названием Айрис. |
You know I had my share of difficult times owing to a group called IRIS. |
У меня к Сталину нет ничего, кроме презрения, и тебе это хорошо известно. |
I have nothing but contempt for Stalin, as you well know. |
Он даже не удостоил меня толковым ответом, так как всем было известно, что подпись Стюарта на контракте уже является достаточной гарантией. |
It was as if he did not deign to answer my question, as if everybody knew that Stewart's name on a contract was guarantee enough. |
Но тетушка Эффи уверяла меня, будто Глэдис что-то известно, и она не рассказала об этом полиции. |
But Aunt Effie was saying she was quite convinced that Gladys knew something that she hadn't told the police. |
Влияние на меня французских режиссёров хорошо известно. |
My influence on French filmmakers has been well documented. |
Фанера, как известно из физики, лучший проводник звука... Осторожнее... Держитесь за меня... Тут где-то должен быть несгораемый шкаф. |
Plyboard, as you know from physics, is an excellent conductor of sound. Careful! Hold on to me! There should be a cabinet here somewhere. |
Не знаю, известно ли вам, мистер Джилген, -впрочем, вероятно, известно, - что мои конкуренты стремятся выжить меня из Чикаго, -вот ради чего и ведется вся эта травля. |
I don't know whether you know or not, Mr. Gilgan, though I suppose you do, that this whole fight against me is a strike campaign intended to drive me out of Chicago. |
— А известно ли тебе, Реми, что единственной причиной, по которой ты до сих пор у меня служишь, являются твои фирменные бифштексы с перцем? |
Remy, you realize your steak au poivre is the only reason you still work for me. |
Ну, как вам известно, самым большим недовольством Эшли, относительно меня, было то, что я стадающий навязчивыми состояниями, привередливый зануда. |
Oh, well, as you know, Ashley's biggest complaint about me is that I was a compulsive, critical fussbudget. |
— Если мне известно, что в этом фильме Стив Роджерс должен врезаться в лед, чтобы в этой же или в следующей картине проснуться, то у меня появляется пространство для завершения». |
“If I know Steve Rogers has to crash into the ice in this movie so that in either this one or the next one he can wake up, that gives us a place to end up.” |
И хуже того, выставили меня дурой перед миссис МакКласки, а она, как вам известно, мамин заклятый враг. |
Even worse, you made me look bad in front of Mrs McCluskey, who you know is Mommy's sworn enemy. |
У меня тут десяток спецслужб, которым известно, что Мейс не был Одарённым. |
I've got a dozen intelligence agencies who now know that Mace wasn't an Inhuman. |
Или, может быть, вам не известно, сэр, что критики именуют меня самой экзотической Клеопатрой за последние десятилетия? |
Don't tell me you didn't know the critics are calling me the most exotic Cleo in years? |
А теперь, да будет тебе известно, меня определили в что-то типа Отряда Героев. |
Now, if you'll excuse me, they're putting me in something called Hero Squad. |
Теперь тебе все известно, и если ты хочешь прогнать меня с глаз долой, скажи сразу. |
Now you know all, and if you wish to have seen the last of me, say so at once. |
Так вот... Я бедняк, у меня нет ни гроша за душой и пока еще никакого определенного положения, это вам известно. |
I am only a poor devil without fortune, and with a position yet to make, as you know. |
У Фоскаттини были письма, которые могли бы погубить меня, если бы их содержание стало известно определенным людям. |
Foscatini had letters that would ruin me if their contents became known to certain people. |
Если бы я, заботясь лишь о своих собственных интересах, посоветовался с мистером Карстоном, меня бы здесь не было, ибо, как вам хорошо известно, он горячо восстал бы против моей поездки. |
If I consulted merely my own interests with Mr. C., I should not be here. So insurmountable, as you must well know, would be his objections. |
Слушай, мне нравится Сай и я ценю его щедрость, но, как тебе известно, у меня строгая политика на предмет выказывания восхищения на публичных мероприятиях в штаб-квартире. |
Look, I like Sy, and I appreciate his generosity, but as you know, I have a policy against boosters attending public functions at One PP. |
Нет, по-моему, парочка у меня сохранилась, а одно, насколько мне известно, мистер Рэтчетт в ярости разорвал в клочки. |
No, I think I've got a couple still in my files - one I know Ratchett tore up in a rage. |
Ты один был у меня в доме, знаешь прислугу, видел мою жену. Тебе одному было известно расписание вертолёта. |
You came to my house, saw my servants... met my wife... knew the helicopter schedule. |
Конечно, им уже известно, что я приобрел корабль, но вряд ли кому-то пришло в голову, что подобная развалина доставит меня на Землю. |
They would know by now, of course, that I had obtained a ship, but few who would believe that such a ship would carry me to Earth. |
You've already reported me several times. Everyone knows that. |
|
Вы человек не военный, это мне известно, и, кстати, меня это только радует, но вы хорошо разбираетесь в технике: как видите, это мне тоже известно. |
You're not really a military man, I know-and I'm glad you're not-but you are a technical man, and I know that, too. |
Are you aware I have a partially lacerated liver? |
|
Прости меня, Хьюммен, но откуда тебе это известно? |
Pardon me, Hummin, but how do you know that? |
Как вам известно, мистер Каупервуд вызвал меня к себе, когда он вернулся в Америку. |
I am the physician, as you know, who was called in by Mr. Cowperwood when he came back to this country. |
Он видит тебя насквозь, Джозеф, ему известно и упрямство твое и невежество; и меня он видит насквозь, Джозеф, и ему известна моя неблагодарность. |
He knows your character, Joseph, and is well acquainted with your pig-headedness and ignorance; and he knows my character, Joseph, and he knows my want of gratitoode. |
Где я живу - вам известно; у меня в доме нет ни болтов, ни задвижек; что же вы не попытаете счастья? |
You know where I live; now, no bolt is ever drawn there; why don't you do a stroke of business with me? |
Но ничего не было известно об авторе этой работы, ни об этом бессмертном лице, которое меня так сильно впечатлило. |
But it could have been neither the execution of the work, nor the immortal beauty of the countenance, which had so suddenly and so vehemently moved me. |
Я думаю, сударыня, - отвечал Джонс, - что если вам известно мое пребывание здесь, то вы знаете также грустное событие, которое меня сюда привело. |
I thought, madam, said Jones, as you knew of my being here, you knew the unhappy reason. |
Это моя мама, и причина, по которой мне это известно это то, что у меня с младенчества есть вот это |
That's my mom, and the reason I know this is because I've had this since I was a baby. |
И меня удивляет, что вам это неизвестно, хотя это известно любому культурному советскому человеку. |
All I can say is that I'm surprised you don't know such a thing, though every cultured person should. |
Как вам известно, директор направил меня для взаимодействия с вашим отделом. |
As you know, the Director has brought me here to liaison with your task force. |
Как тебе известно, у меня есть определённое положение в моём круге общения, и оно очень важно для меня. |
As you know, I have a certain standing in my social circle that's important to me. |
Так и наука — о чём вам известно лучше меня — подтверждает представление реальности как единого целого, где всё взаимосвязано и находится в постоянном взаимодействии. |
Even science – and you know it better than I do – points to an understanding of reality as a place where every element connects and interacts with everything else. |
А дед жестоко колотил меня за каждое посещение нахлебника, которое становилось известно ему, рыжему хорьку. |
And grandfather hit me ferociously whenever I visited the boarder, who, he was firmly convinced, was a rogue. |
Нам с Шерри было, конечно, весело но многое в ней меня конкретно доставало и одному Богу известно, но уверен, что и её во мне тоже многое раздражало. |
Sherry and I had a lot of laughs, but there's a lot of things about her that bug me, and Lord knows, I'm sure she was bugged by a lot of things that I did. |
Предложенная идея заинтриговала президента, и он, насколько известно, сообщил Скоукрофту о том, что прочитал меморандум «с интересом». |
These ideas intrigued the president, who apparently wrote back to Scowcroft that he had read it “with interest!” |
Он открыл средний ящик стола, где, как ему было известно, Элен хранила пропуск. |
He opened the middle drawer where he knew Helen kept her access card to the vault. |
Нам не только не дали завтрака - нам не дали даже воды, а избитых людей, как известно, всегда лихорадит. |
Not only had we had no breakfast, but we had had no water. And beaten men are prone to feverishness. |
Как вам известно, меня нельзя назвать особенно мягкосердечным: мне случалось наносить удары и защищаться. |
You know I am not particularly tender; I've had to strike and to fend off. |
Даже если мы сбежим и позовем на помощь, одному Богу известно, что ждет нас здесь по возвращении. |
So, even if we did steal away and find help, God knows what would await us when we returned. |
Только что стало известно, что находящийся 15 лет в розыске Бобби Футболка Бригс известный тем, что всегда надевал футболку во время совершения преступлений, был пойман. |
This just in: Wanted fugitive, Bobby The Shirt Briggs, notorious for always wearing shirts while committing his crimes, has finally been caught after 15 years on the lam. |
Как вам известно, ...он отказывается говорить Поэтому мы позвали вас надеясь установить правду, какой бы она ни была |
As you know he refuses to speak. Which is why we've called you hoping to establish the truth, whatever it might be. |
Насколько нам известно, Ксоза может избегать следующего рейса месяцами. |
For all we know, the Xhosa may not make another run for months. |
Известно, что Израиль разработал ядерное оружие. |
Israel is known to have developed nuclear weapons. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Известно, что у меня есть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Известно, что у меня есть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Известно,, что, у, меня, есть . Также, к фразе «Известно, что у меня есть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.