Имела последствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Имела последствия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
has had repercussions
Translate
Имела последствия -

- последствия [имя существительное]

имя существительное: aftermath, backwash, repercussion



Погоня за виллой была небольшим военным эпизодом, но она имела важные долгосрочные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chase after Villa was a small military episode, but it had important long-term implications.

Эта экономическая деятельность имела тяжелые экологические последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These economic activities had dire environmental consequences.

Запомните, сударь, Французская революция имела свои причины. Будущее оправдает ее гнев. Мир, сделавшийся лучше, - вот ее последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bear this well in mind sir: the French Revolution had its reasons for existence; its wrath will be absolved by the future; its result is the world made better.

Нанесенная европейским оружием, моя рана не имела бы серьезных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inflicted by a European weapon, my injury would have been of no serious consequence.

Победа Вьетнама была поддержана Советским Союзом и имела значительные последствия для региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vietnam's victory was supported by the Soviet Union and had significant ramifications for the region.

Началась классическая золотая лихорадка, которая имела бы трагические последствия для коренных народов и культур Карибского бассейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A classic gold rush had been set off that would have tragic consequences for the Caribbean's indigenous people and cultures.

В последующие столетия раннехристианская концепция имела далеко идущие последствия, выходящие за рамки чисто религиозных соображений, поскольку она была смешана и усилена идеями утопии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The early Christian concept had ramifications far beyond strictly religious concern during the centuries to come, as it was blended and enhanced with ideas of utopia.

Бункеровка страны имела последствия, выходящие за рамки их повсеместного физического воздействия на ландшафт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bunkerization of the country had effects that went beyond their ubiquitous physical impact on the landscape.

Он считает известный литературный пессимизм 1920-х годов неуместным, утверждая, что война имела серьезные позитивные долгосрочные последствия для британского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sees the famous literary pessimism of the 1920s as misplaced, arguing there were major positive long-term consequences of the war to British society.

Эпидемия имела серьезные социальные и политические последствия по всей Римской Империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The epidemic had drastic social and political effects throughout the Roman Empire.

Эта точка зрения имела очевидные последствия для широко распространенной в то время практики зубрежки и карательной дисциплины в образовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This view had obvious implications for the then widespread practice of rote learning and punitive discipline in education.

До независимости традиционная система практически не имела правовых последствий; в уголовных делах традиционное урегулирование рассматривалось в качестве смягчающего фактора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before independence, the traditional system had little legal effect; a traditional settlement was considered a mitigating factor in criminal matters.

Отмена этого указа имела весьма пагубные последствия для Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The revocation of the Edict had very damaging results for France.

В отличие от предыдущих примеров политического насилия со стороны молодых офицеров, попытка переворота имела серьезные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike earlier examples of political violence by young officers, the coup attempt had severe consequences.

Он также считал неуместным известный литературный пессимизм 1920-х годов, поскольку война имела серьезные позитивные долгосрочные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also saw the famous literary pessimism of the 1920s as misplaced, for there were major positive long-term consequences of the war.

Кубинская революция имела мощные внутренние и международные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cuban Revolution had powerful domestic and international repercussions.

Дуэль состоялась в то время, когда эта практика была запрещена на севере Соединенных Штатов, и имела огромные политические последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duel was fought at a time when the practice was being outlawed in the northern United States, and it had immense political ramifications.

Растущая вероятность вооруженного конфликта в Юго-Западной Африке имела серьезные международные последствия для внешней политики как Западной Европы, так и советского блока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The increasing likelihood of armed conflict in South West Africa had strong international foreign policy implications, for both Western Europe and the Soviet bloc.

Во Франции официальные лица заявили, что Чернобыльская авария не имела никаких негативных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In France officials stated that the Chernobyl accident had no adverse effects.

Третья рабская война имела значительные и далеко идущие последствия для всей истории Рима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Third Servile War had significant and far-reaching effects on Rome's broader history.

Может он был нарциссом, может Мэри была несчастна, но его жизнь имела последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe he was narcissistic, maybe Mary was unhappy, but his life had consequence.

Эта конструкция имела важные тактические последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This design had important tactical implications.

Эта политика имела разрушительные последствия, и экономика стагнировала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy had devastating effects, and the economy stagnated.

Гражданская война и ее последствия уменьшили независимость Финляндии по сравнению с тем статусом, который она имела на рубеже 1917-1918 годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Civil War and the aftermath diminished independence of Finland, compared to the status it had held at the turn of the year 1917–1918.

Резолюция ООН 2334 имела значительные последствия для израильсконовозеландских отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UN Resolution 2334 had significant repercussions for Israel–New Zealand relations.

Еще одна ваша ловкая сделка имела неприятные последствия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another dodgy deal of yours backfired?

В условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций мы пытаемся по возможности обеспечить, чтобы наша работа имела долгосрочные последствия для развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In emergencies we try as much as possible to ensure that our work has long-term development implications.

Эта стратегия имела далеко идущие последствия для автомобильного бизнеса, сферы дизайна продукции и, в конечном счете, для американской экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This strategy had far-reaching effects on the auto business, the field of product design, and eventually the American economy.

Экспансия России на юго-запад, особенно ее включение в состав Восточной Украины, имела непреднамеренные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia's southwestern expansion, particularly its incorporation of eastern Ukraine, had unintended consequences.

Виндхукская декларация имела и другие значительные последствия в области средств массовой информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Windhoek Declaration has had other significant impacts in the media field.

Эта вражда имела более катастрофические последствия для Ирака, чем разногласия между курдами и арабами по поводу нефти, земли и правительственных доходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These animosities are more catastrophic than Kurdish-Arab political disagreements in Iraq over oil, land, or government revenues.

Зима имела политические последствия и заставила общественность потерять веру в лейбористское правительство, которое не могло поддерживать продовольственные и электрические поставки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The winter had political ramifications and caused the public to lose faith in a Labour government who could not maintain food and electricity supplies.

Политика идентичности имела широкие последствия и в результате даже оказала влияние на субъекты вне политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Identity politics has had wide reaching effects and as a result has even made an impact on subjects outside of politics.

Неудача осады имела далеко идущие последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The siege's failure had wide-ranging repercussions.

Вы очень хорошо информированы о моей беседе с бароном 3., - сказал Рубашов, - а потому должны знать, что она не имела никаких последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being so well informed of my conversation with Herr von Z., Rubashov said, you must also know that it had no consequences.

Великая депрессия имела разрушительные последствия как для богатых, так и для бедных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Great Depression had devastating effects in both rich and poor countries.

Эта идея имела ужасные последствия, когда ее навязывали нам крайне правые или крайне левые в различные исторические периоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This idea has had dreadful consequences when thrust upon us from the extreme Right or the extreme Left in various historical periods.

Одержимость лунатика светом имела трагические последствия, включая создание спектров и погружение Рика в кому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleepwalker's obsession with the light had tragic consequences, including the creation of Spectra and putting Rick into a coma.

Началась классическая золотая лихорадка, которая имела бы трагические последствия для коренных народов и культур Карибского бассейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for the areas close to the hydrothermal vents, this energy comes from organic material drifting down from the photic zone.

В результате этого если в какой-либо стране имела место конфронтация, то ее побочные последствия существенным образом ощущались в другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, a confrontation in one country had had significant side effects in another.

Эта политика имела важные политические последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These policies had important political ramifications.

Однако она также имела неожиданные негативные последствия, которые не проявились полностью вплоть до Чернобыльской катастрофы 1986 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it also had unexpected negative consequences that would not reveal themselves fully until the 1986 Chernobyl disaster.

Вторая мировая война имела схожие последствия, причинив многочисленные повреждения городскому архитектурному наследию, некоторые из которых все еще заметны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WWII had similar repercussion causing multiple damages to the urban architectural patrimony which some are still noticeable.

Чернобыльская катастрофа в апреле 1986 года имела серьезные политические и социальные последствия, которые катализировали или, по крайней мере, частично вызвали революции 1989 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chernobyl disaster in April 1986 had major political and social effects that catalyzed or at least partially caused the revolutions of 1989.

Пескадорская кампания, начавшаяся 31 марта 1885 года, была победой французов, но не имела долгосрочных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pescadores Campaign, beginning on 31 March 1885, was a French victory, but had no long-term consequences.

Бункеровка страны имела последствия, выходящие за рамки их повсеместного физического воздействия на ландшафт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations placed an embargo on the nation in an attempt to prevent armed conflict.

2. Еврозона гораздо прочнее стоит на ногах, чем в 2012, крупные европейские банки меньше зависимы от Греции, и в Еврозоне больше власти, чтобы ограничить последствия кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2. The Eurozone is much more robust than it was in 2012, large European banks are less exposed to Greece and the Eurozone has more institutions to limit the fallout from a crisis.

В то же самое время администрация Буша не имела никакого желания выступать в качестве посредника при заключении сделки, в результате которой в обмен на мирную либерализацию пришлось бы согласиться с сохранением советское господства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, the Bush administration had no desire to broker a deal that conceded continued Soviet domination of Eastern Europe for peaceful liberalization.

Вы намерены с помощью единственного, безотказного и самого легкого способа избежать последствий собственного безрассудства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to avoid the consequences of your folly by the one infallible and easy path?

И когда ты призываешь такую энергию будут последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And calling forth that kind of energy... has consequences.

Они должны претерпевать последствия своих деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must suffer the consequences of their actions.

Если имела место провокация, то некоторые доказательства обвинения могут быть исключены как несправедливые или производство может быть прекращено полностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If entrapment occurred, then some prosecution evidence may be excluded as being unfair, or the proceedings may be discontinued altogether.

Из этого простого предмета простой народ выработал богато украшенную мантию богача, которая доходила от шеи до колен и имела короткие рукава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this simple item of the common people developed the richly ornamented mantle of the well-off, which reached from the neck to the knees and had short sleeves.

Например, может потребоваться, чтобы заготовка имела определенный внешний диаметр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a workpiece may be required to have a specific outside diameter.

Семья Хубер имела своих членов в высших учреждениях местной общины и была связана с другими известными местными семьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Huber family had members in the highest institutions in the local community and was linked to other prominent local families.

Река Ялу имела много изгибов, и в некоторых случаях были очень ограниченные линии подхода, не пересекая Ялу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Yalu River had many bends, and in some cases there were very restricted lines of approach without overflying the Yalu.

Да, все земли формально принадлежат короне, но на практике это почти не имеет практических последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, all land is notionally held of the Crown, but in practice this has almost no practical consequences.

Это обе области, где Британия имела и имеет влияние, которое действует независимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are both areas where Britain had and has influence which is exerted independently.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Имела последствия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Имела последствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Имела, последствия . Также, к фразе «Имела последствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information